獨りだな
不要再一個人了
これは確かそうロンリネス
這樣確實很孤獨
禦機嫌なumbrellaがsinging
傘也歡樂地歌唱
あんなことするよな子じゃないんだって?
做那種的事的難道不是小孩子嗎
勝手言ってらババア
任性地喊著老太婆啊
如果你不在我身邊又在哪裡
あなたがいないどちら側?
周圍看了一圈
ぐるり一巡り
沒有一點聲音如果掉落了什麼
音もなく墮ちてくのなら
也只能在黑暗中找尋
闇だけが看取って
感覺在水里睡覺一樣明天
能夠自然地笑出來
Sleeping in the water また明日
也不在意這點任性
上手く笑えるから
在深海底
散落著星星在山丘上
わがままも知らない
為你祈禱
深い海の底
不管怎樣請一定要幸福我的寶貝
真是溫柔的風啊
星屑をばらまいたあの丘の上で
光也不能照耀到這裡
あなたは祈ってくれるそうさ
高舉著雙手揮舞
水面上泛起了波紋
いつものようにどうか幸せにベイビー
想擁抱天空的樣子
やさしい風だろう
感覺在水里睡覺一樣明天
能夠自然地笑出來
光はここに屆かない
也不在意這點任性在深海底
翳(かざ)した手を振る
所以只有現在請仔細傾聽
水面揺らす波になれたら
這一首給你而做的歌
空も抱けようも
說不出口
“喜歡”之類的世界這麼大
Sleeping in the water また明日
“好喜歡啊” 今晚的流星
上手く笑えるから
わがままも知らない深い海の底
だから今だけ聞いていて
あなたへの歌をだから今だけ
言わないで
“愛してる”なんてそんな大きな世界
“愛してる” 今日も流れ星