half滿是song
There are some who are born distinguished
有些人出生高貴
There are some who are raised in praise
有些人長於讚揚
But me I was always the last in line
但我總是這血脈的末端
A blot in my father's gaze
父親的眼中釘
No cheekbones chiselled on a feline face
沒有精雕細琢的臉龐
No skill or savvy with a sword
沒有持劍的技能和悟性
But this game we all play is won in wily ways
但詭計多端才是這個遊戲的規則
And sly is this littlest lord
狡猾才是這最微不足道的主
Cruel tricks of romance
浪漫的殘忍騙局
Degraded by their spite
因他們(仇恨)而退化
You snub your cub too many times
當你冷落幼獸太多次
You just might feel his bite...
到時只能感受到它的撕咬了
Beware beware of the words I twist
小心小心吧這個由我編織的世界
I am small but my reach is long
我雖然小但我卻能碰到遙遠的地方
And the ravens black against the winter's mist
而對抗著寒霧的黑鴉
Are whispering the half-man's song
也在低語著半身人之歌
Whispering the half man's song...
低語著半身人之歌...
The land is a blooming orchard
這大陸是個怒放的果園
With fruits so juicy and ripe
有著多汁成熟的果實
With a clink of a coin loose the lion's loin
硬幣從雄獅腰間搖擺的叮噹聲
Play a tune on the half man's pipe
奏響了半身人之笛的曲調
In the arms of a whore I made a promise
在妓女的懷抱中我曾許下諾言
Sinking deeper into danger every day
每天更加深涉泥潭
Cut through all their **** with a brazen wit
用厚顏無恥的智慧來斬斷他們的愚蠢
Molding puppets from their minds of clay
用著他們的腦中漿糊塑造傀儡
I'm no man of honour
我是無榮譽之人
Myself is my true king
只認自身為王
But somewhere deep within me
但在內心深處
The bells of conscience ring
良心之鐘久搖不止
Beware beware of the words I twist
小心小心吧這個由我編織的世界
I am small but my reach is long
我雖然小但我野心勃勃
And the ravens black against the winter's mist
而對抗著寒霧的黑鴉
Are whispering the half-man's song
也在低語著半身人之歌
They're whispering the half man's song...
他們都在私語著半身人之歌
Whispering the half man's song...
低語著半身人之歌...