【日翻|後】被害妄想攜帯女子(笑)(翻自 穀米)
被害妄想攜帯女子(笑)
(sm23229863)
作詞:スズム
作曲:ギガP
編曲:ギガP
唄:鏡音レン
翻譯:黑暗新星
『許(ゆる)さないよ』
『不會原諒的』
「あの人はホラを吹(ふ)きました」
「那個人在說大話」
突如(とつじょ) 啓示(けいじ) 煩悩(ぼんのう)丸見(まるみ)えに
突然啟示將煩惱看得一清二楚
噓(うそ)つきだけを見透(みす)かして告(つ)げる
能夠將謊言全部看破並且告知
摩訶不思議攜帯(けいたい)
十分不可思議的手機
標的(ひょうてき)はあの音楽人(おんがくじん)
目標是那個音樂人
甘言(かんげん)垂(た)れ女性(にょしょう)慰(いぐ)み込(こ)み
說著花言巧語盡玩弄著女性
戀(こい)心(ごころ)さえ踏(ふ)みつぶして
就連戀慕之心也全部踐踏
遊(あそ)んだあの時(とき)の私(わたし)も— ——
玩弄著那時候的我也——
好(す)きだった憧(あこが)れてた
曾喜歡過憧憬著
『なのになんで? 』
『明明如此卻爲什麽? 』
迷妄(めいもう)女子(じょし)今日(きょう)も歩(あゆ)んでく
迷妄女子今天也行走著
正義(せいぎ)とか體裁(ていさい)気(き)にして
在意著正義以及外表
被害者(ひがいしゃ)と自身(じしん)
將被害者與自身
棚(たな)に上(あ)げたエゴイズムとクソスタンス
置之不理的自我主義與該死的立場
Re;「私(わたし)は悪(わる)くない。アイツが加害者(かがいしゃ)。」
Re;「我沒有錯。那傢伙是加害者。」
その人(ひと)はやっぱり噓(うそ)つきで
那個人果然在說謊
「男性(だんせい)とか全然(ぜんぜん)信(しん)じない」
「男性什麽的完全不能相信」
誰に言うでも無い獨(ひと)り言(ごと)を翳(かざ)しちゃうbakabaka
隱藏了對誰也沒有說過的自言自語bakabaka
また鳴(な)る攜帯(けいたい) 今度(こんど)はあの人(ひと)に
手機再次響起這次則是對那個人
馬面(うまづら)なのにスター面(づら)さん
將驢臉偽裝起來的明星臉先生
たらし込(こ)んで私(わたし)も呼(よ)んでさ
通過欺騙叫來了我
乙女心(おとめごころ)食(く)い物(もの)にしてた
將少女心當做食物對待
迷妄(めいもう)女子(じょし)今日(きょう)も歩(あゆ)んでく
迷妄女子今天也行走著
怪(あや)しげな攜帯(けいたい)握(にぎ)って
手中緊握著可疑的手機
道義(どうぎ)だと自身(じしん)
將道義與自身
棚(たな)に上(あ)げたエゴイズムとクソスタンス
置之不理的自我主義與該死的立場
真実(しんじつ)と盲信(もうしん) ハマり込(こ)み
真實與盲信深陷其中
粗(あら)探(さが)し鬼(おに)捜(さが)しで
吹毛求疵尋找惡鬼
隠(かく)れんぼ開催(かいさい)
捉迷藏開始了
Re;Re;「本當の噓(うそ)つきはどこの誰(だれ) だろうね? 」
Re;Re;「真正的騙子到底是哪裡的誰呢?」
もういいかい? まだだよ
已經好了嗎?還沒有哦
あー見(み)つけた
啊啊發現了
「貴方(あなた)だけは絶対(ぜったい)に。———に。」
「只有你絕對。 ———絕對。」
『許(ゆる)さないよ』
『不會原諒的』
迷妄(めいもう)女子(じょし)今日(きょう)も歩(あゆ)んでく
迷妄女子今天也行走著
正義(せいぎ)とか體裁(ていさい)気(き)にして
在意著正義以及外表
被害者(ひがいしゃ)と自身(じしん)
將被害者與自身
棚(たな)に上(あ)げたエゴイズムとクソスタンス
置之不理的自我主義與該死的立場
噓探(うそさが)し攜帯(けいたい)鳴り響く
搜尋謊言的手機響起
「次(つぎ)は誰(だれ)?」
「下一個是誰?」
テンションあげぽよ
真是讓人興奮不已
通達(つうたつ)に混亂(こんらん)
混亂的傳達
Re;Re;Re;Re;「私(わたし)じゃない何(なん)でただの被害者(ひがいしゃ)なのに」
Re;Re;Re;Re;「不是我啊爲什麽明明只是被害者而已」
Re;Re;Re; 「貴方(あなた)が噓つぎだ。 死(し)んじゃえ。byebye」
Re;Re;Re;「你這個騙子。去死吧。byebye」
二次元 專輯歌曲
歌曲 | 歌手 | 專輯 |
---|---|---|
【日翻|後】被害妄想攜帯女子(笑)(翻自 穀米) | 嚴落木Moku.R | 二次元 |