Why Have You Brought Me Here
Raoul: Why have you brought us here?
勞爾:我們為什麼來這裡?
Christine: Dont take me back there!
克里斯汀:別帶我回去!
Raoul: We must return!
勞:我們得回去
Christine: Hell kill me!
克:他會殺了我的!
His eyes will find me there!
他的目光無處不在
Raoul: Christine, dont say that
勞:克里斯汀別瞎說了
Christine: Those eyes that burn!
克:那怒火迸發的雙眼
Raoul: Dont even think it
勞:別疑神疑鬼了
Christine: And if he has to kill a thousand men
克:若他不得不屠殺千人——
Raoul: Forget this waking nightmare
勞:忘了這不眠夢魘吧
Christine: The Phantom of the Opera will kill...and kill again! Raoul: This phantom is a fable. Believe me, there is no Phantom of the Opera
克:劇院魅影也絕不會遲疑;勞:都是子虛無有相信我哪有什麼劇院魅影
Christine/Raoul: My God, who is this man
勞/克:老天到底是誰——
Christine: ...who hunts to kill? Raoul: ...this mask of death?
克:在獵殺別人?勞:在這死亡面具下?
-I cant escape fromhim...I never will!
克:我無法擺脫他...永遠逃不掉! Raoul: Whose is this voice you hear...with every breath?勞:時刻糾纏你的到底是誰的聲音?
Both: And in this labyrinth,where light is blind
合:在這黑夜也盲目的迷宮中
the Phantom of the Opera is here(there) inside my(your) mind
劇院魅影就在這裡(那裡)潛藏於我(你)腦海
Raoul: There is no Phantom of the Opera
勞:根本就沒有劇院魅影
Christine: Raoul, Ive been there, to his world of unending night
克:勞爾我去過他的永夜之地
To a world where the daylight dissolves into darkness, darkness
那裡日光消於暗夜
Raoul, Ive seen him!
勞爾,我親眼見過他!
Can I ever forget that sight?
我怎麼可能忘記那情景?
Can I ever escape from that face?
他的容貌烙印在心揮之不去
So distorted,deformed
那般扭曲畸形
it was hardly a face in that darkness, darkness
黑暗之中那都不算是張臉
But his voice filled my spirit with a strange, sweet sound
但是他用奇異的樂音充盈了我的靈魂
In that night there was music in my mind
那晚音樂佔據我的腦海
And through music my soul began to soar!
我的靈魂隨樂音飛揚
And I heard as Id never heard before
我聽到了前所未聞的天籟
Raoul: What you heard was a dream and nothing more
勞:你聽到的不過是夢境
Christine: Yet in his eyes all the sadness of the world
克:但他眼中匯集著全世界的悲傷
Those pleading eyes that both threaten and adore
那祈求的眼神夾雜威脅與愛慕
Raoul: Christine, Christine
勞:克里斯汀克里斯汀
Phantom: Christine
魅影:克里斯汀
C:What was that?!克:那是什麼? !