This land is your land
這土地是你的
This land is my land
這土地是我的
From California
從加利福尼亞
to the New York island;
到紐約島
From the red wood forest
從三番紅樹林
to the Gulf Stream waters
到墨西哥暖流
This land was made for you and Me.
這是我們共同的土地
As I was walking
當我正走在
that ribbon of highway,
蜿蜒的高速公路
I saw above me
我看見頭頂
that endless skyway:
無邊的天際
I saw below me
我看到腳下
that golden valley:
金色的山谷
This land was made for you and me .
這是我們共同的土地
I've roamed and rambled
我自在漫遊
and I followed my footsteps
追尋著足跡
To the sparkling sands of
至閃亮的沙漠
the diamond deserts;
那閃光的沙粒
And all around me
以及我身邊
a voice was sounding:
縈繞的聲音
This land was made for you and me.
這是我們共同的土地
When the sun came shining,
當太陽升起
and I was strolling,
我緩緩而行
And the wheat fields waving
那麥浪滾滾
and the dust clouds rolling,
漫捲舒雲
As the fog was lifting
當薄霧漸漸散去
a voice was chanting:
有個聲音在耳語
This land was made for you and me.
這是我們共同的土地
This land is your land
這土地是你的
This land is my land
這土地是我的
From California
從加利福尼亞
to the New York island;
到紐約島
From the red wood forest
從三番紅樹林
to the Gulf Stream waters
到墨西哥暖流
This land was made for you and Me.
這是我們共同的土地
This land was made for you and Me.
這是我們共同的土地
This land was made for you and Me.
這是我們共同的土地