violin
Im down on my knees again
再次虔誠禱告
A call for my repentance
被懺悔之心召喚
The war has taken over me
鬥爭佔據了頭腦
I beg for the forgiveness
乞求著上天的寬恕
The bullets ricochet, uh
子彈呼嘯而過的聲音
I hear em when I sleep now
入睡時也明晰可辨
The blood is on my hands Lord
雙手沾滿鮮血
From man, woman, and child (A soldier from my country)
來自無辜的人們
Im a soldier from my country (A slave unto my gun)
我是祖國的戰士
But a slave unto my gun (The screams to echo louder)
也是槍砲的奴隸
The screams to echo louder (Kill, kill)
哀嚎的迴聲擴散
God, what have I become? (Whoooa)
上帝啊,我到底變成了什麼模樣
I pledge my allegiance
我向所效忠的宣誓
I left my family, a new born baby
置家人孩子於身後
To slay the enemy, the struggle for power
為殺戮之心而掙扎
The lust, the fantasy
慾望和幻想
I trusted America, she took my sanity
我信任美利堅,她讓我喪失理智
Winds of change rollin in
變遷的狂風已經來臨
Take your love back again
請為所愛再努力一次
Im your fool, Amen
我是你的愚人,阿門
Just a bow for your violin
如同小提琴的琴弓
You played me
你掌控著我
You made me your violin
我是你的提琴
She looks at her reflection
她凝視著鏡中的自己
Eyes black and blue
藍黑色的眼眸
She told them she would leave him
她告訴他要離開
She says she was through
還說一切都已完結
He took her from a small town
他在小鎮與她相識
Showed her the big city life
帶她領略大城市的生活
He promised her the world
並向世界宣誓
Then he made her his wife (He runs around town)
會與她相愛終生
But he runs around town (Lies, lies)
但他在小鎮來回奔波
Hes a cheater and a beater (Shes sleepin with the enemy)
他是匹諾曹,也是粉碎者
Shes sleepin with the enemy (No one believes her)
她與敵人同床共枕
But no one believes her (Whoooa)
卻得不到信任
A diamond green, a glass of whiskey
一塊綠色鑽石,一杯威士忌
The bottle of pain pills open and empty
打開止痛藥瓶一飲而盡
She left a letter 'to hell I send thee'
草草留下一封信:“我想讓你下地獄”
He brought home flowers, ashamed and guilty
而他拿著一束花正想敲開家門,羞愧又自責
Too late
太遲了。
Winds of change rollin in
變遷的狂風已經來臨
Take your love back again
請為所愛再努力一次
Im your fool, Amen
我是你的愚人,阿門
Just a bow for your violin
如同小提琴的琴弓
You played me
你玩弄了我
You made me your violin
我是你的提琴
Uh, you was like a rag
嗯,你就像一片碎布
Ive been washed up
我被洗淨
And dragged through the mud like a leaf
又像片落葉般陷進泥裡
All my beefs and my loves
一切怨言與熱愛
Take it up, take it down
進退兩難
Took a left, took a right
左沖右突
Its the one to be found
苦苦尋找那一個
To explain to me why
能給我解釋的人
Why it was me that was brought to the edge of the cliff
為何被帶到懸崖邊的人是我
Cause see this is not fair but why should you care
聽著,這根本不公平,但你為何要干涉
The choices Ive made
我所做的決定
And mama
以及我的母親
I swear that all can not be the fault of just me
我發誓自己並不是所有錯誤的根源
Ive tried to maintain my wants and my needs
我也盡力一人維持著所需與所求
To work and not see the changes Ive strived for
揮汗如雨卻看不到抗爭帶來的改變
A better life for my family I would die for
還有那我願為家人犧牲的美好生活
Take away everything from me
從我身邊剝奪了一切
And ask why more?
仍填不滿您的慾壑
Tell me to make a decision in front of five doors
讓我在五扇門前做出選擇
Theres aprayer Im saying Why lord?
我只好在禱告時輕嘆“主啊,為什麼?”
Send me to a war without a sword
將手無寸鐵的我送上戰場
Ill fight and fight more
我不會舉手投降
Ill travel along road
我會踏上漫漫長路
Cause Im just a violin
因為我只是你的一把提琴
My life is another cord
我的生命是一根琴弦
You played me
你玩弄了我
Cause Im just a violin
因為我只是一把提琴
My life is another cord
我的生命是一根琴弦
You made me your violin
我是你的提琴
You played me (violin)
你玩弄我於股掌之間
You made me your violin
我只是你的一把小提琴