when we were kids long before 我們相識於孩提時代
we got stranger than ever 現在卻無比陌生
what the hell should we do now 我們到底該怎麼做才好
to make it right fore we cry才能在我們流淚前將一切回歸正軌
woo...
rewind our time 迴轉時間
make our first love right 修正初戀的悲戚
我躺在夏末的九月
襯衫揉捻我的糾結
想見到你可我羞怯
於是抬頭望上宮闕
那裡的兔子先生可會知道
如此面生的我製造
這一出想念
if i gotta say so 若我這樣說了
imma make it the best show 我便一定要竭盡所能做到最好
romantic enough to draw a starry night and rainbow 我會浪漫到為你醞釀出一個星夜與彩虹
theres question, will u spare some other guys a chance?no. 不過問題是,你會給其他的男人機會嗎?千萬不要!
babe dont make me rot in here its just a nowhere without u and thats a bad joke 不要讓我一人在沒有你的虛無中枯萎腐朽
so sick im feeling when i heard from u that youve got a bad cold 只是聽到你感冒我就同你一起病了
its still got 3 months further to put on my Maison red coat 雖然還有3個月才會穿上我紅色的MMM外套p.s. Maison Margiela,時裝品牌
共你漫漫長夜
心本一宇荒野
突然整個疆界
變成一片玫瑰色的雲霧方圓
when we were kids long before 我們相識於孩提時代
we got stranger than ever 現在卻無比陌生
what the hell should we do now 我們到底該怎麼做才好
to make it right fore we cry 在我們流淚前將一切回歸正軌
even when im down in sleep 即便我在夢裡
sober still abandons me 依舊無法清醒地意識到
stuck in missing symphony 被困在想念你的樂章
when should we meet again baby 何時我們才能相見呢
woo...
love aint no joking, told u so 和你說過我們的愛並非兒戲
dont play no gamble 也不要輕易的去賭
deep in my torso 在我身上
tatted on me your name is written as mon 我把你的名字刺青p.s. mon 為法語“我的”的意思
等你從絕望裡撈起我
等到沉入所謂不言說
然後某日你乘船
食我之魚一躍跌落
可亂你眼波
以前我們太過於淺薄
夢想生活甚至對方全都不能兼容
唯有擔心還沒來的未來危害大到居然把我們給脅迫
this kind of bullshit pulled us apart 這種事情居然分開了我們
even not the matter of money or car 我們的分別甚至不是因為經濟問題
last summer has been the past thats far 去年夏天已經過去很久了
finna be the soulmates never be no harsh 可我依舊想視你作我的靈魂伴侶
now outta my cave 在我枯竭的洞穴之外
seeing ur face 彷若見到了你
blow me a kiss 再允我一吻吧
this our summer 我們的夏天