ハロ/ハワユ(Cover 初音ミク)
hello 打開窗輕聲說道
ハロ窓を開けて小さく呟いた
how are you 在沒有別人的房間裡獨自低語
ハワユ誰もいない部屋で一人
morning 早晨來臨了一個大雨傾盆的早晨
モーニン朝が來たよ土砂降りの朝が
tik tok 有誰來捲動一下我的發條呢
ティクタク私のネジを誰か巻いて
hello 在過去動畫裡有那樣的呀
how are you 真羨慕呢被大家喜愛著
ハロ昔のアニメにそんなのいたっけな
sleeping 不要說蠢話了快去淮備下
ハワユ羨ましいな皆に愛されて
crying 為了隱藏住淚痕
スリーピン馬鹿な事言ってないで支度をしなくちゃ
已經成了口頭禪的“就這樣吧” 昨天的話忽然溜過腦中
クライン涙の跡を隠す為
“已經對你完全不抱期待了”
もう口癖になった「まぁいっか」 昨日の言葉がふと頭を過る
不過也是就連我自己也對自己不抱什麼期待呢
「もう君には全然期待してないから」
那究竟是什麼意思呢
そりゃまぁ私だって自分に期待などしてないけれど
卡在喉嚨裡的話到說出口的就成了謊言
アレは一體どういうつもりですか
就這樣我在今天也是浪費著珍貴的話語活著
喉元まで出かかった言葉口をついて出たのは噓
為什麼要隱藏呢是害怕被嘲笑嗎
こうして今日も私は貴重な言葉を浪費して生きてゆく
不想去見任何人嗎這都是真的嗎
何故隠してしまうのですか笑われるのが怖いのですか
沉溺於名為曖昧的海洋感受到難以呼吸般痛苦
誰にも會いたくないのですかそれ本當ですか
有些想要聽到聲音了呢我可真懦弱啊
曖昧という名の海に溺れて息も出來ないほど苦しいの
完全沒有進展的淮備途中就朦朦朧朧在腦袋裡想著
少し聲が聞きたくなりました本當に弱いな
“乾脆找個理由休息去吧”
不不我明白的只是突然想這麼說說看而已
一向に進まない支度の途中朦朧とした頭で思う
我明白的所以不要生氣嘛
「もう理由を付けて休んでしまおうかな」
無論是幸福或是不幸這樣平等地殘酷地朝陽都會升起
いやいや分かってますって何となく言ってみただけだよ
對於只是活著就要用盡全力的我來說還能去奢望更多什麼呢
分かってるから怒らないでよ
為什麼注意到了呢實際上是想被愛吧
幸せだろうと不幸せだろうと平等に殘酷に朝日は昇る
放開手的那是誰呢發現了嗎
生きていくだけで精一杯の私にこれ以上何を望むというの
如果人生存在計時卡完工時間會是幾點呢
何故気にしてしまうのですか本當は愛されたいのですか
我活著的薪水又是誰來給我呢
その手を離したのは誰ですか気が付いてますか
thank you 想說聲謝謝呢
人生にタイムカードがあるなら終わりの時間は何時なんだろう
thank you 想說聲謝謝呀
私が生きた分の給料は誰が払うんですか
thank you 即使一次就好
想在心底放聲大哭時候說出一句謝謝呢
サンキューありがとうって言いたいの
為什麼要隱藏呢其實是想有人聽聽嗎
サンキューありがとうって言いたいよ
我絕對不會笑的所以說說看吧
サンキュー一度だけでも良いから
不說出口什麼都不明白只是用想是傳達不了的
心の底から大泣きしながらありがとうって言いたいの
這可真是麻煩的生物呢所謂的人類啊
何故隠してしまうのですか本當は聞いて欲しいのですか
絶対に笑ったりしないから話してみませんか
口を開かなければ分からない思ってるだけでは伝わらない
なんて面倒くさい生き物でしょう人間というのは
軟萌可愛有彈性 專輯歌曲
一字糖叫花七 熱門歌曲
更多專輯
# | 專輯 | |
---|---|---|
1 | 這是一個江湖 | |
2 | 酸不拉幾的小情歌 | |
3 | 軟萌可愛有彈性 | |
4 | 賣萌嗷嗷叫 | |
5 | 請叫我小不正經~ | |
6 | 古意捻風 |