Cell Block Tango (Glee Cast Version)
And now the six merry murderesses of the Cook County Jail
現在有請六位來自庫克縣監獄的已婚女兇手
In their rendition of The Cell Block Tango
表演《牢房探戈》
Pop!
啪
Six!
六個
Squish!
果醬
Uh uh!
哦哦
Cicero!
西塞羅旅館
Lipschitz!
利普希茨
Pop!
啪
Six!
六個
Squish!
果醬
Uh uh!
哦哦
Cicero!
西塞羅旅館
Lipschitz!
利普希茨
Pop!
啪
Six!
六個
Squish!
果醬
Uh uh!
哦哦
Cicero!
西塞羅旅館
Lipschitz!
利普希茨
Pop!
啪
Six !
六個
Squish!
利普希茨
Uh uh!
哦哦
Cicero!
西塞羅旅館
Lipschitz!
利普希茨
He had it coming, he had it coming
他咎由自取
He only had himself to blame
他只能怪他自己
If youd have been there, if youd have seen it
如果你也在現場如果你也親眼見到
I betcha you would have done the same
我賭你也會這麼做!
Pop!
啪
Six!
六個
Squish!
果醬
Uh uh!
哦哦
Cicero!
西塞羅旅館
Lipschitz!
利普希茨
Pop!
啪
Six!
六個
Squish!
果醬
Uh uh!
哦哦
Cicero!
西塞羅旅館
Lipschitz!
利普希茨
You know how people have these little habits
你知道有些人就是有些壞習慣
That get you down
讓你不爽
Like Bernie, Bernie, He likes to chew gum, no, not chew, Pop!
比如伯尼伯尼他喜歡嚼口香糖不不是嚼是吹泡泡
So I came home this one day and
有天我回到家
Im really irritated and
心情憤懣不已
Im looking for a lil bit of sympathy
我想他會過來安慰我
And theres Bernie layin on the couch,
但是伯尼他就躺在沙發上
drinkin a beer and chewin
喝啤酒嚼
No, not chewin, poppin!
不不是嚼是吹泡泡
So, I said to him, I said
所以我就對他說
'You pop that gum one more time...'and he did
'你要是再吹一次泡泡..' 他果真吹了一次
So I took the shotgun off the wall
然後我從牆上拿下獵槍
And I fired two warning shots into his head
發了兩槍以示警告在他的腦袋上
他咎由自取
He had it coming, he had it coming
他只能怪他自己
He only had himself to blame
如果你也在現場如果你也親耳聽到
If youd have been there, if youd have heard it
我賭你也會這麼做
I betcha you would have done the same
大約在兩年前
我在鹽湖城遇見了以西結楊
I met Ezekiel Young from
他告訴我他單身然後我們就在一起了
Salt Lake City about two years ago
我們開始同居
And he told me he was single and we hit it off right away
每天他下班回家
So, we started living together
我都會給他做飲料晚餐
Hed go to work, hed come home,
然後我發現
Id fix him a drink, and wed have dinner.
他說他單身?
And then I found out,
去你媽的單身
Single, he told me
他不僅結婚了他還有六個老婆呢!
Single, my butt!
其中一個還是摩門教的你知道嗎
Not only was he married, oh no, he had six wives
所以那天晚上當他回家
One of those Mormons, you know
我一如既往地給他做了些飲料
So that night, when he came home from work
對於有些男人砒霜不得不用!
I fixed him his drink as usual
他咎由自取(啪六個果醬)
You know, some guys just cant hold their arsenic
他咎由自取(哦哦西塞羅旅館利普希茨)
He had it coming (Pop! Six! Squish!)
他摘下了盛開的花
He had it coming (Uh uh! Cicero! Lipschitz!)
他利用了她然後將她拋棄!
He took a flower (Pop! Six! Squish! ) in its prime (Uh uh! Cicero! Lipschitz!)
這是謀殺但不犯罪
And then he used it (Pop!) and he abused it (Six!)
我正在廚房
It was a murder (Squish!) but not a crime (Uh uh! Cicero! Lipschitz!)
切晚餐的雞肉想著自己的心事
Now, Im standing in the kitchen
暴風雨中我老公韋伯妒火中燒
Carvin up the chicken for dinner, mindin my own business
'你和送牛奶的搞外遇!'
And in storms my husband Wilbur in a jealous rage
他說著他一定是瘋了他不停地大喊大叫
'You been doin the milkman!'
'你和送牛奶的搞外遇'
He says, he was crazy and he kept on screamin
他撞進了我的刀
'You been doin the milkman!'
撞進了十次呢
Then he ran into my knife
骯髒的廢物!
He ran into my knife ten times
骯髒的廢物!
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
他們咎由自取
The dirty bum, bum , bum, bum, bum
他們咎由自取
They had it comin, they had it comin
他們咎由自取
They had it comin, they had it comin
他們利用了我們然後將我們拋棄
They had it comin, they had it comin, all along, all along
你難道能說我們做錯了嗎?
Cause if they used us and they abused us
你難道能說我們做錯了嗎?
How could they tell us that we were wrong?
Could you tell us that we were wrong?