A Sadness Runs Through Him
形形色色的人們就像是傀儡娃娃,用絲線牽在一起。
people are puppets, held together with string.
憔悴般美麗的憂傷貫穿他的身體,縈繞著他的靈魂。
there's a beautiful sadness that runs through him,
他令我向他根本不信仰,
as he asked me to pray to the god
不知名的神明跪拜祈禱。
he doesn't believe in.
時光流逝,男孩們被撫養成人,
他們缺乏耐心的起始人生,在無盡恐懼的陰影下迎來結局。
time and again boys are raised to be men
但有一個男人會為他們哀悼他們再也見不到的明天,
impatient they start, fearful at end.
他借酒澆愁,卻最終也醉溺深深陷入他無盡的悲傷中。
but here was a man mourning tomorrow.
只因他一擊即潰的精神不足以運轉他的他腦中過多的焦慮,
he drank, but finally drown in his sorrow.
他卻在完全錯誤的地方尋求靈魂最終的救贖。
he could not brace up his tension.
別再用那種眼神看我了,
he looked in the wrong place for redemption.
我已盡力去解除,去切斷那些鐐銬束縛與結緣連理了,
don't look at me with those eyes;
把那些曾經描繪過他的模樣的時光倒轉回來吧。
i tried to unheave the ties
但是他終究無法得到救贖,
turn back the time that drew him.
只有那纏人的憂傷貫穿他的身體,扼住他靈魂的脖頸。
but he couldn't be saved
時間流逝,男孩們被撫養成人,
a sadness runs through him, through him.
他們缺乏耐心的起始人生,在畏懼戰栗的陰霾下迎來終焉。
time and again boys are raised to be men
但有一個男人會為他們哀悼他們再也見不到的明天,
impatient they start, fearful at end.
他借酒澆愁,卻最終也醉溺深深陷入他無盡的悲傷中。
but here was a man mourning tomorrow,
只因他一擊即潰的精神不足以運轉他的他腦中過多的焦慮,
who drank, but finally drown in his sorrow
他卻在完全錯誤的地方尋求靈魂最終的救贖。
he could not brace up his tension.
別再用那種眼神看我了,
he looked in the wrong place for redemption.
我已盡力去解除,去切斷那些鐐銬束縛與結緣連理了,
don't look at me with those eyes
把那些曾經描繪過他的模樣的時光倒轉回來吧。
i tried to unheave the ties
但是他終究無法得到救贖,
turn back the time that drew him.
只有那纏人的憂傷貫穿他的身體,扼住他靈魂的脖頸。
but hecouldn't be saved
別...不要…不要…
a sadness runs through him, through him.
別再用那種眼神看我了!
我已盡力去解除,去切斷那些束縛羈絆與結緣連理了,
don't look...don't look...don't...don't
把那些曾經描繪過他的模樣的時光倒轉回來吧。
don't look at me with those eyes
但是他終究不能得到救贖,
i tried to unheave the ties
不可行的,他終究不能得到救贖,
turn back the time that drew him.
只有那無盡的憂傷直直擊中貫穿摧毀他的靈魂。
but he couldn't be saved
no, he couldn't be saved
sadness runs through him....