Que reste-t-il de nos amours ?
Ce soir le vent qui frappe à ma porte
今夜風在我門前停留
Me parle des amours mortes
向我訴說逝去的愛情
Devant le feu qui séteint
趁著火焰還沒有熄滅
Ce soir cest une chanson dautomne
今夜一支秋日的歌謠
Dans la maison qui frissonne
在我屋內迴盪
Et je pense aux jours lointains
我想起了那遙遠的歲月
我們的愛情還剩下什麼
Que reste-t-il de nos amours
那些美好的日子還剩下什麼
Que reste-t- il de ces beaux jours
一張老舊照片
Une photo, vieille photo
我的青蔥歲月
De ma jeunesse
那些情書還剩下什麼
Que reste-t -il des billets doux
還有那些四月天,那些約會
Des mois davril, des rendez-vous
記憶糾纏著我
Un souvenir qui me poursuit
久久不去
Sans cesse
褪色的幸福,風中的髮絲
被偷的吻,易逝的夢
Bonheur fané, cheveux au vent
所有這些還剩下什麼
Baisers volés, rêves mouvants
告訴我
Que reste-t-il de tout cela
一個小鎮,一座古老的鐘樓
Dites-le-moi
一處隱匿的風景
還有云朵下你美麗的容顏
Un petit village, un vieux clocher
那是我遙遠的過往
Un paysage si bien caché
那些話語,那些溫柔的低語
Et dans un nuage le cher visage
那些觸碰,那些純真
De mon passé
那些穿過林間的誓言
那些藏於書本的花
Les mots, les mots tendres quon murmure
令你陶醉的香水味
Les caresses les plus pures
都已不在,為什麼
Les serments au fond des bois
我們的愛情還剩下什麼
Les fleurs quon retrouve dans un livre
那些美好的日子還剩下什麼
Dont le parfum vous enivre
一張老舊照片
Se sont envolés pourquoi
我的青蔥歲月
那些情書還剩下什麼
Que reste-t-il de nos amours
還有那些四月天,那些約會
Que reste-t-il de ces beaux jours
記憶糾纏著我
Une photo, vieille photo
久久不去
De ma jeunesse
褪色的幸福,風中的髮絲
Que reste-t -il des billets doux
被偷的吻,易逝的夢
Des mois davril, des rendez-vous
所有這些還剩下什麼
Un souvenir qui me poursuit
告訴我
Sans cesse
一個小鎮,一座古老的鐘樓
一處隱匿的風景
Bonheur fané , cheveux au vent
還有云朵下你美麗的容顏
Baisers volés, rêves mouvants
那是我遙遠的過往,我遙遠的過往
Que reste-t-il de tout cela
Dites-le-moi
Un petit village, un vieux clocher
Un paysage si bien caché
Et dans un nuage le cher visage
De mon passé, de mon passé