remix:Loky
(由Loky改編)
ねぇ、もしも
吶如果
全て投げ舍てられたら
可以將一切都捨棄的話
笑って生きることが楽になるの?
笑著活下去會變得輕鬆嗎?
また胸が痛くなるから
胸口再次疼痛起來
もう何も言わないでよ
夠了什麼都不要說了
少し歩き疲れたんだ
有些走累了啊
少し歩き疲れたんだ
有些走累了啊
月並みな表現だけど
雖然以那麼平凡的表現
人生とかいう長い道を
來形容人生漫長的道路
少し休みたいんだ
想稍微休息下了啊
少し休みたいんだけど
想稍微休息一下了啊
時間は刻一刻殘酷と
可是時間每時每刻都這樣殘酷
私を引っぱっていくんだ
將我緊拖著前行
君にどれだけ近づいても
無論怎樣接近你
僕の心臓は一つだけ
我的心臟僅此唯一
答えなんて言われたって
即使要言說些什麼答案
人によってすり替わってって
因人不同也會有所改變
だから絶対なんて絶対
所以絕對之類的絕對
信じらんないよねぇ
是不能相信的對吧
苦しみって誰にもあるって
任何人都會有痛苦
そんなのわかってるから何だって
所謂的那些“我都明白”
なら笑って済ませばいいの?
笑著應對過去就好了吧?
もうわかんないよ バカ!
我不知道要怎麼辦啊 笨蛋!
(もういいよ)
(已經夠了吧)
ねぇ、もしも
吶如果
僕の願いが葉うなら
我的願望能得以實現的話
君と同じものが欲しいんだ
我想要得到與你相同的事物啊
でも僕には存在しないから
但因為對我而言那般的東西並不存在
じゃあせめて此処に來てよ
所以至少希望你可以來到這裡
そんな半端だと
對這樣沒用的傢伙
なんか
為什麼呢
それならもういっそのこと
既然如此不如乾脆…
君にどれだけ愛されても
不論如何被你所愛
僕の心臓は一つだけやめてよ
我的心臟僅此唯一住手吧
答えなんて言われたって
即使要說出些什麼答案
優しくしないでよどうしても
請不要對我那麼溫柔啊
だから絶対なんて絶対
所以絕對之類的絕對
理解ができないよ
我無法理解啊
君のその優しいとこ
你的那份溫柔
言葉で教えてよ
用言語告訴我吧
こんなの知らないよ
這樣的事我不懂啊
獨りにしないで
不要讓我獨自一人
(痛いよ)
(好疼痛)
疲れちゃって弱気になって
因疲倦而變得懦弱了
逃げ出したって無駄なんだって
想要逃也是白費力氣
だから內面耳塞いで
所以在內心捂著耳朵
もう最低だって泣いて
因已無法更糟而哭泣
人生って何なのって
人生又是什麼呢
わかんなくても生きてるだけで
只是不明不白地活著
(言葉で教えてよ)
(用言語告訴我吧)
幸せって思えばいいの?
認為這即是幸福就可以了嗎?
もうわかんないよ バカ!
我不明白了啊 笨蛋!
(もういいよ)
(已經夠了啊)
もういいよ私のこと
已經夠了關於我的事情
ねぇ、もしも
吶如果
僕に心があるなら
我擁有心的話
どうやってそれを見つければいいの?
該怎樣去尋找那件物品才好呢?
少し微笑んで君が言う
稍稍微笑的你這樣說道
「それはね、ここにあるよ」
「那個呢 就在這裡啊」