編曲:見良津健雄/小林未鬱
在大廈高層眺望著夕陽漸漸下層。
高層ビルに沈みゆく夕陽を眺めて
就這麼站在原地直至它徹底消失。
その場に立ち盡くしてしまった
是從何時開始,人們建起了這樣堅固如牢籠的街道?
いつから人はこんなにも街を固めてしまったんだろう
或許是因為太過沉迷於奢華,
人們都快要忘記了,就連活在這人間本身
隨分贅沢に浸り切ってたから
都是一件無比幸福的事實。
この世に生きている事実自體
人們總喜歡不負責任地做出“描繪夢想”這樣的事情。
幸せ過ぎるんだってことを忘れてしまいそうになる
這是個能夠決定自己活法的時代。
我只想順著我眼前所見的正確之路,
人は無責任に ‘夢を描け’ と無理強いするけど
緩緩走下去,去看看未來。
生き方を選べる時代
即使是如同漂浮在虛空一般孤獨,
この目に映る正しい道を
我也會一直在這裡。
ただ ひたすら歩き続けたい
生命,燃燒著,存在著,
就像一顆流星那樣,綻放光芒。
宇宙(そら)の果て漂うような孤獨でも
不管這光多麼微小,也要在這一刻輝煌閃耀。
私はここに在る
要是夜晚不會迎來黎明就好了,
命 燃やして 存在している
反正明天也不過是又一個今日。
星になれ 確実な光放ち
我才不想要,
どんな小さくたって ここで今を輝けばいい
照亮我可恥一面的晨光到來。
那個我曾經憧憬追逐的,甚至可以說是戲言一般的夢想。
このまま夜が明けなければいいのに
到底會成為“現實”還是成為“青春”的一笑而過,正取決於自己的一雙手。
明日もどうせ今日と同じ日なら
我只是不想去找藉口,
恥ずかしい私を照らし出す
我不會捨棄,鮮花開滿荒蕪大地的堅強,
朝日なんて欲しくない
笑著活下去。
在這匆匆逝去的時光中,
無謀とも言える程に憧れ追いかけたその夢を
能夠無所畏懼地迎接明天,
'青春' にするか'現実' にするか全てこの手にかかっている
那樣堅強的活下去。
ただ言い訳したくないだけ
荒れ果てた大地にも密やかに
花が咲くような強さ捨てないで生きていたい
忙しく流れゆく時の中で
怖がることなく
明日を迎えてゆけるように