昨日は何してたの?
你昨天都做了些什麼?
心配するじゃん電話出ないし
都不接電話豈不讓我擔心
うつむく君を見たらすぐに
一看到低著頭的你
何を言おうとしてるか気付いたんだ
便馬上註意到你要說的是什麼
「說什麼看不見摸不到的感情
「何一つ形の無い見えないものは
都不是愛
愛なんかじゃないって
這樣說的傢伙都是蠢貨吧」
馬鹿げてるわね」
嘴上這樣說的你真的是如此想的嗎?
なんて君は本當に思うのかい?
若是如此 為何你在哭泣?
それなら どうして君は泣いてるの?
我觸碰到的是你最後的溫柔
最後の優しさに觸れる
為了不讓你說出「再見」
我用雙唇封住了你的話語
「サヨナラ」を言わせないように
可到底是為何?
くちづけで君の言葉閉ざしたんだ
從唇邊傳來的體溫 比言語還要清晰地表達著分別
何故なんだよ?
雖說還不能稱作正式的工作
言葉以上に唇から伝わる體溫
今天我也抱著吉他
被允許在Jazz Bar唱歌
仕事とはまだ呼べないけど
你送給我的運動鞋
今日もギタ一を持って
經過這許久的時間已經磨損
Jazz Barで歌わせてもらっている
不過這許久的時間我也已經穿慣
君から貰ったスニ一カ一は
「對我們看不到一點點未來的這種關係
ちょっと磨り減ってきたけど
我已經厭煩了」
その分履きなれた
知道這一切不是夢悲傷過度的我只得苦笑
比起現實的問題空憑夢想活著的我
「何一つ先の見えない関係に
和生活不甚理想就過不下去的你
愛想が盡きた」って
我們的價值觀是如此令人悲傷地相反
夢じゃないかと悲しすぎて僕は笑う
讓你一直在煩惱雖說事實如此…
我們的愛原來不過是渺小到只要說一句「再見」
現実なんかより夢を食べて生きる僕と
就能徹底消散掉的程度
理想どおりじゃないと生きられない君じゃ
雖然我還想去追回
悲しい程にずれていった価値観が
現實卻是餓著肚子
君を悩ませたそりゃそうだけど
我只得穿著磨損的運動鞋
再度走回我的夢裡去…
「サヨナラ」のその一言だけで
愛確實曾經存在過吧?雖然完全看不見
消えてしまう程ちっぽけな愛だったんだ
回憶多到能裝滿整整一個大大的包裹
追いかけようとしたけど
有喜歡的錄音帶有在等待中遠去的季節
現実は腹が減るから
曾經只是在一起我們就能歡笑
磨り減ったスニ一カ一で
難道不是正因為無形
僕は夢の中へとまた戻る
我們才更能看到愛的真諦嗎?
我已經迷惘…除去這些漂亮的場面話
確かにあったでしょ? 目には見えないけど
我也說不出來什麼才對我最重要
大きなカバンでも入りきらない位の
那種只是簡單一句「再見」就會消失的東西
好きなレコ一ドや待ち遠しい季節が
於我已經不再存在
ただ一緒なだけで笑えてたじゃん
難道這也不對嗎?久久不能消失
這殘留在唇邊的 無形的 看不見的體溫
何もかも見えないからこそ
愛の本質が見えてくるんじゃないか?
分からなくなるよ… 綺麗事を抜いたら
何が一番大切かは言えやしないけど
「サヨナラ」のその一言だけで
消せてしまう事なんて一つも無かったんだ
これも違うのかい? 離れようとはしない
唇に殘ってる 形の無い 見えない體溫