陽が落ちれば
每當陽光灑落
當たり前に
便會理所當然地
朝がくるのだと思っていた
認為朝日已然降臨
靄に溶け込んだ薄い詩歌(しいか)を
縹緲的歌聲融入茫茫雲霧
口ずさめば
如果輕輕哼唱的話
星月夜(ほしづきよ)に鳴る
便會奏響於滿是星星的夜空中
やがて足を止め
此時終於停下了腳步
息衝くことさえ忘れて
就連呼吸這一事情也已忘記
言葉は意味を失った
言語也失去了含義
限りなく0(ゼロ)に近いこの場所で
在這個無限接近於“零”的場所
靜かに時間の矢の先を見果てる
只有靜靜地等待著時光的終焉
願いを込めた小さな石粒を並べていく
將粒粒許下願望的石子並成一行
透き間が噛み合う様に
如本就是一體的渾然天成
それは誰もが求めるストローク
那就是任何人都在尋求著的生命的符號
今は揃わない音だとしても
即使那是如今絕無可能得到的音符
目を閉じれば浮かび上がる
閉上眼睛自然地
終わらない寂寥
就會在耳邊環繞著
耳を責める
無盡的寂寞
罪と幸福は隣り合わせ
身邊交錯著自己罪孽與幸福
失うなら自ら捨てよう
如果會失去什麼的話不如就由自己捨棄
欲しかったものは一番近くで光って
所追尋的東西就在不遠處閃耀著光芒
両手を何度翳しても
但無論如何掙扎
觸れる事は無く
都無法觸摸到
屆かないままで
就在最後都無法傳遞出
じわりと逸る想いを焼き盡くした
也只能於此地將疾馳的思念盡數燃盡
せめて一瞬
即使只有一瞬
一度きりでもいい
只有一次也好
その光の溫度を感じていたい
我也想感覺到那光芒的溫度
カルペ・ディエムを心に刺し込んで
抓住機會全心的投入進去
もし今世界が終わるとしても
即使世界會在這一瞬崩壞
涙が凍って落ちていく
冰冷的眼淚墜下臉頰
手のひらの上割れて消えた
僅僅在手上留下了小小的痕跡便已消失
それでもずっと
即使這樣我也會一直…
願いを込めた小さな石粒を並べていく
將粒粒許下願望的石子並成一行
透き間が噛み合う様に
如本就是一體的渾然天成
それはいつしかひとつの形へと姿を移して
直到哪一天真正的融合在一起
世界を変える
就能改變這個世界
歌に惹かれて導かれる未來
陷入美妙的歌聲中漸漸邁上被規劃好的道路
孤獨と出會うあなたにメレを手渡そう
就將與孤獨相遇的你獻上這份混沌吧
それは誰もが求めるストローク
那就是任何人都在尋求著的生命的符號
今は揃わない音だとしても
即使那是如今絕無可能得到的音符