Vincent
Starry, starry night
群星閃爍的夜晚
Paint your palette blue and gray
將你的調色板染上灰與藍
Look out on a summer's day
在夏日里遠眺
With eyes that know the darkness in my soul
用那看透我靈魂暗處的雙眼
Shadows on the hills
暗影浮動於山巒
Sketch the trees and the daffodils
勾勒出樹林和黃水仙
Catch the breeze and the winter chills
捕捉住和煦輕風和冬日清寒
In colors on the snowy linen land
在雪白的亞麻畫布上留下斑斕
Now, I understand, what you tried to say to me
現在我終於懂得你想向我傾訴些什麼
And how you suffered for your sanity
你的清醒是種怎樣的折磨
And how you tried to set them free
你又如何盡力去擺脫
They would not listen, they did not know how
人們未曾傾聽也不知該如何做
Perhaps they 'll listen now
或許他們願意傾聽在此刻
Starry, starry night
群星閃爍的夜晚
Flaming flowers that brightly blaze
花兒盛放似火焰般絢爛
Swirling clouds in violet haze
紫羅蘭色的霧靄中云朵盤旋
Reflect in Vincent's eyes of china blue
都映入文森特青花色的眼簾
Colors changing hue
光彩流轉
Morning fields of amber grain
滿是琥珀色莊稼的清晨麥田
Weathered faces lined in pain
皺紋裡刻著苦痛的飽經風霜的臉
Are soothed beneath the artist's loving hand
被藝術家用充滿愛意的手輕柔撫安
Now, I understand, what you tried to say to me
現在我終於懂得你想向我傾訴些什麼
And how you suffered for your sanity
你的清醒是種怎樣的折磨
And how you tried to set them free
你又如何盡力去擺脫
They would not listen, they did not know how
人們未曾傾聽也不知該如何做
Perhaps they'll listen now
或許他們願意傾聽在此刻
For they could not love you
儘管他們不曾愛你
But still your love was true
你的愛卻真摯依然
And when no hope was left inside
當你心中的希冀蕩然無存
On that starry, starry night
在那個群星閃爍的夜晚
You took your life as lovers often do
你飲彈自盡如那些殉情的戀人
But I could have told you, Vincent
可惜我沒能告訴你文森特
This world was never meant for one
本不屬於這俗世凡塵
As beautiful as you
是如你般美麗的靈魂
Starry, starry night
群星閃爍的夜晚
Portraits hung in empty halls
你的自畫像掛在空蕩的展館
Frame less heads on nameless walls
無框的肖像懸於無名的牆
With eyes that watch the world and can't forget
無法釋懷你的雙眸依然凝視著人間
Like the strangers that you've met
像那些陌生的人你過去曾遇見
The ragged men in ragged clothes
疲憊神情襤褸衣衫
The silver thorn of bloody rose
像血色玫瑰的銀刺
Lie crushed and broken on the virgin snow
倒在初雪上摧折凌亂
Now, I think I know what you tried to say to me
現在我想我終於懂得你究竟在向我傾訴些什麼
And how you suffered for your sanity
你的清醒是種怎樣的折磨
And how you tried to set them free
你又如何盡力去擺脫
They would not listen, they 're not listening still
人們未曾傾聽現在仍舊錯過
Perhaps they never will
或許他們永遠也無法參破