Издалека долго
伏爾加河長流水
Течет река Волга,
伏爾加河長流水
Течет река Волга -
從遠處奔騰來
Конца и края нет...
向前去不復回
Среди хлебов спелых,
兩岸莊稼低垂
Среди снегов белых
漫天雪花紛飛
Течет моя Волга,
伏爾加河流不斷
А мне семнадцать лет.
我如今十七歲
Сказала мать: 'Бывает все, сынок,
母親曾說:孩兒,你記住
Быть может, ты устанешь от дорог,-
山高水遠,也許會勞累
Когда придешь домой в конце пути,
精疲力盡,你終於歸來
Свои ладони в Волгу опусти'.
洗一洗風塵,用著河水
Издалека долго
伏爾加河長流水
Течет река Волга,
伏爾加河長流水
Течет река Волга -
從遠處奔騰來
Конца и края нет.. .
向前去不復回
Среди хлебов спелых,
兩岸莊稼低垂
Среди снегов белых
漫天雪花紛飛
Течет моя Волга,
伏爾加河流不斷
А мне уж тридцать лет.
我已經三十歲
Тот первый взгляд и первый плеск весла...
歡聲笑語隨浪花翻飛
Все было, только речка унесла...
往事一切,也一去不復回
Я не грущу о той весне былой,
昔日青春,我不再惆悵
Взамен ее твоя любовь со мной.
因為有你在身邊伴隨
Издалека долго
伏爾加河長流水
Течет река Волга,
伏爾加河長流水
Течет река Волга -
從遠處奔騰來
Конца и края нет ...
向前去不復回
Среди хлебов спелых,
兩岸莊稼低垂
Среди снегов белых
漫天雪花紛飛
Гляжу в тебя, Волга,-
伏爾加河流不斷
Седьмой десяток лет.
如今我已七十歲
Здесь мой причал, и здесь мои друзья,
有我的船帆,有我的親友
Все, без чего на свете жить нельзя.
如果沒有它,生活多乏味
С далеких плесов в звездной тишине
從那河灣,寂靜的星夜
Другой мальчишка подпевает мне:
另一個男孩歌聲縈迴
Издалека долго
伏爾加河長流水
Течет река Волга,
伏爾加河長流水
Течет река Волга -
從遠處奔騰來
Конца и края нет...
向前去不復回
Среди хлебов спелых,
兩岸莊稼低垂
Среди снегов белых
漫天雪花紛飛
Течет моя Волга,
伏爾加河流不斷
А мне семнадцать лет'
如今我已十七歲
А мне семнадцать лет'
如今我已十七歲
А мне семнадцать лет'
如今我已十七歲