Friedenslied
Friede auf unserer Erde!
給和平予我們的土地
Friede auf unserem Feld!
給和平予我們的田野
Daß es auch immer gehöre
它們永遠屬於那些
Dem , der es gut bestellt!
善於對待它們的人
Friede in unserem Lande!
給和平予我們的國家
Friede in unserer Stadt.
給和平予我們的城市
Daß sie den gut behause
它們是美好的家園
Der sie gebauet hat!
屬於那些建造它的人
Friede in unserem Hause!
給和平予我們的家庭
Friede im Haus nebenan!
給和平予我們的鄰居
Friede dem friedlichen Nachbarn
給和平予友愛的鄰人
Dass jedes gedeihen kann!
讓人人都能安居樂業
Friede dem Roten Platze!
給和平予莫斯科紅場
Und dem Lincolnmonument!
還有林肯紀念碑
Und dem Brandenburger Tore
還有勃蘭登堡門
Und der Fahne, die drauf brennt!
和那似火飄揚的旗幟
Friede den Kindern Koreas!
給和平予朝鮮的兒童
Und den Kumpels an Neiße und Ruhr!
還有尼斯和魯爾的礦工(波蘭尼斯河)
Friede den New Yorker Schoffören
給和平予紐約的司機
Und den Kulis von Singapore!
還有新加坡的搬運工
Friede den deutschen Bauern!
給和平予德國的農民
Und den Bauern im Großen Banat!
還有大巴納特的農民(匈牙利-羅馬尼亞交界地區)
Friede den guten Gelehrten
給和平予偉大的學習者們
Eurer Stadt Leningrad!
還有你們的城市列格勒
Friede der Frau und dem Manne!
給和平予女人和男人
Friede dem Greis und dem Kind!
給和平予老人和孩子
Friede der See und dem Lande
給和平予海洋和陸地
Dass sie uns günstig sind!
它們養育了我們