日が沈んだすぐあとの藍が
大好きなのは
あなたのあの黃金色の
髪が眩しすぎなくなるから
我喜歡日落後的那片藍
あの日ふたりを見ていた
是因為
何も知らぬ彗星に
那時你那頭金色的
なれたならいいのに
秀發不會太耀眼奪目
藍の果てに往けるのに
那一天,年幼無知的兩個人
空想ばかり話す僕だから
一起看到了那顆彗星
離れ離れになったのか
能變成它就好了
いつのまにかあなたのことを
能到達那片藍的盡頭就好了
忘れちゃって
是不是因為我總是說空話
ただ息を吸うガラクタに
我們才分開的呢?
なれば笑える時もあるかな
不知不覺間
そんな明日が來たなら
忘記了你
焼き盡くして彗星よ
變成了只會呼吸的廢物
やめたほうがいいのに
才會比較好過?
大人達は笑うけど
如果有那麼一天的話,
呼吸よりも當然なあなたの
彗星啊,燒盡一切吧
笑顔だけが解っている
明明放棄了就好
多分
大人們都笑著那麼說
だんだん色が無くなって
而和比呼吸還要真切的你
あなたの誕生日も
只需相視一笑便能理解
忘れちゃうような
或許吧
大人になったらどうする
顏色漸漸消失
どうする
連你的生日
夢のように愛して
也忘記了啊
愛のように夢をみて
變成大人了該怎麼辦
空想でも信じれば
該怎麼辦
いつか葉うからと言ってた
像夢一般地去愛
彗星になれなかった姿を
像愛一般地去夢
笑い飛ばしてほしかった
即使是空想,只要相信
日が沈んだすぐあとの藍が
總有一天會實現的你那樣說了
大好きなのは
多希望你可以將我無法成為彗星的孤寂
あなたの瞳が僕の泣いてるとこ
一笑而過
見えなくていいから
我喜歡日落後的那片藍