あー世界は少しだって
啊世界真是一點也
思うようにはならなくて
不會如期待中那樣發展
どうしてもあの頃の様に
無論如何都無法回到
戻れないよね
那時候的模樣了吧
ねえふたりの秘密だって
即使我們兩個人的秘密
君は覚えていなくたって
你早已忘卻
くだらない話を聞いていたかったの
我還是想听聽那些無趣的故事
伝えたい想いだけが募ってしまうな
只有想要傳達的心意集聚在一起
近すぎたのかな
或許是我們太靠近了吧
さよならなんてさ(素直に)
說出再見這種話(坦率地)
當たり前の毎日が(なれないよ)
是因為自以為理所當然的每一天(無法習慣啊)
続いていくと思っていたから
都會一成不變地過去
平行線のまま
所以仍像平行線一般
屆くなら(2人で)
若能傳達到的話(兩人一起)
ただもう一度今(今)
那就於此刻再一次(此刻)
胸にしまったまんまの
將心中裹挾的
変わらないこの想いを
不曾改變的這份心意
君に言おう
告訴你吧
[01:42.847]
[01: 42.847]
ねえ別に用などないけれど
雖然沒有特別的用意
交わす言葉もないけれど
也沒有交流的話語
もう少しだけ一緒に居られたなら
若能同你一起再久些就好啦
[02:02.847]
[02:02.847]
この距離は縮まらないまま
還是無法縮短我們之間的距離
交わらないようにできていた
像是生來就無法相交一般
答えなんてない
可沒有所謂答案
遅くなんてないから
也不算太晚
ただ痛いくらい
只是不惜痛楚地祈福
今ならまだ間にあうかななんてさ
現在的話說不定還能趕上
[02:56.846]
[02:56.846]
さよならなんてさ(素直に)
說出再見這種話(坦率地)
當たり前の毎日が(なれないよ)
是因為自以為理所當然的每一天(無法習慣啊)
続いていくと思っていたから
都會一成不變地過去
平行線のまま
所以仍像平行線一般
屆くなら(2人で)
若能傳達到的話(兩人一起)
ただもう一度今(今)
那就於此刻再一次(此刻)
昨日までの世界じゃなくなっても
即使不再是昨日以前的那般世界
心は覚えている
我的心中也會記得
変わらないこの想いを
將心中裹挾的不曾改變的這份心意
君に言おう
告訴你
中文翻譯:羊絨衫