編曲: 無
這個故事發生於
Cest une histoire qui a pour lieu
美麗的巴黎,時值公元
Paris la belle en lan de Dieu
一四八二年
Mille quatre cent quatre vingt deux
敘述愛與慾望的故事
Histoire damour et de désir
我們這些無名藝術家
Nous les artistes anonymes
運用意象和詩韻
De la sculpture ou de la rime
試著賦予它生命
Tenterons de vous la transcrire
獻給未來的世紀
Pour les siècles à venir
大教堂撐起這信仰的時代
Il est venu le temps des cathédrales
世界進入了
Le monde est entré
一個新的紀元
Dans un nouveau millénaire
人類企圖攀及星星
Lhomme a voulu monter vers les étoiles
鏤刻下自己的事蹟
Ecrire son histoire
在彩色玻璃或石塊上
Dans le verre ou dans la pierre
一磚一石,日復一日
Pierre après pierre, jour après jour
一世紀接一世紀,愛從未消逝
De siècle en siècle avec amour
眼看越升越高的大廈
Il a vu sélever les tours
人類親手把它們建造
Quil avait baties de ses mains
詩人和吟遊詩人
Les poètes et les troubadours
唱著愛曲情歌
Ont chanté des chansons damour
許諾要帶給全人類
Qui promettaient au genre humain
一個更好的明天
De meilleurs lendemains
大教堂撐起這信仰的時代
Il est venu le temps des cathédrales
世界進入了
Le monde est entré
一個新的紀元
Dans un nouveau millénaire
人類企圖攀及星星
Lhomme a voulu monter vers les étoiles
鏤刻下自己的事蹟
Ecrire son histoire
在彩色玻璃或石塊上
Dans le verre ou dans la pierre
大教堂撐起這信仰的時代
Il est venu le temps des cathédrales
世界進入了
Le monde est entré
一個新的紀元
Dans un nouveau millénaire
人類企圖攀及星星
Lhomme a voulu monter vers les étoiles
鏤刻下自己的事蹟
Ecrire son histoire
在彩色玻璃或石塊上
Dans le verre ou dans la pierre
信仰的時代已成雲煙
Il est foutu le temps des cathédrales
一群群野蠻人
La foule des barbares
聚集在城門
Est aux portes de la ville
異教徒和破壞者紛紛湧進
Laissez entrer ces païens ces vandales
世界末日就要來到
La fin de ce monde
預言在那西元兩千年
Est prévue pour lan deux mille
預言在那西元兩千年
Est prévue pour lan deux mille