バババ♡バージンロード- 井澤美香子(いざわみかこ)
詞:篠崎あやと
曲:篠崎あやと
編曲:篠崎あやと
不是SHOJYO 是TOKONOME
処女じゃなくてトコノメです
TO KO NO ME TOKONOME
とっこっのーめとこのーめ
都說了
だから
TO KO NO ME TOKONOME
とっこっのーめとこのーめ
TO KO NO ME
雖然念作TO KO NO ME
とっこっのーめ
Vir Vir Virgin
とこのーめだけど
Virgin Road
バッバッバージン
腦袋上打出大大的問號
バージンロード
到底是被傳送到哪裡了
頭におっきなクエスチョン
一個人都沒有又好熱
一體どこテレポーテーション
而且好像還有蟲子
誰もいないし暑いし
到處都散發著誘惑
おまけに蟲もいそうですし
對那二人的組合
解放者?脫魂者?
あちこちからテンプテーション
到底在說什麼啊?
そう二人のコンビネーション
我將變成你的武器
エクスター?リブレイター?
稍微有點生氣
何言ってるんですか?
居然還要親親(誒?)
第一次居然是女孩子
私があなたの武器になって
為什麼為什麼
ムキになって
會有感覺呢?
キスもしちゃって(へぇ?)
別朝奇怪的方向發展啊
初めてが女の子なんて
沒事吧?真的?
なんでどうして
Give It Away Give It Away
感じちゃうのなんで?
Give It Away Give It Away
おかしな方向転換しなくて
Ba Ba Ba Ba Ba
ダイジョウブ?ホント?
像我這麼冒失又笨手笨腳的人
ギブルウェイギブルウェイ
總有一天一定會有
ギブルウェイギブルウェイ
騎著白馬出現在我面前
ばっばっばっばっばー
向我伸出援手的王子大人
Vir Vir Virgin Road
こんなドジでおバカな
Vir Vir Virgin Road
ワタシの前にきっと
希望能叫我「トコノメ(tokonome)」
白馬に乗って
少女トコノメ閨房之秀
手を差し伸べて王子様
向你獻上我的一切
バババージンロード
Vir Vir Virgin Road
バババージンロード
Vir Vir Virgin Road
「トコノメ」って呼んで欲しい
不是「コトノメ(kotonome)」
乙女トコノメ箱入り娘
(不是這樣的)
捧げます心から
請好好記住我的名字
バババージンロード
不是SHOJYO 是TOKONOME
バババージンロード
TO KO NO ME TOKONOME
「コトノメ」じゃありません
都說了
(違いますぅ)
TO KO NO ME TOKONOME
ワタシの名前正確に記憶して
TO KO NO ME TOKONOME
処女じゃなくてトコノメです
但是呢
とっこっのーめとこのーめ
Vir Vir Virgin
だから
Virgin Road
とっこっのーめとこのーめ
被問到是不是處女
那那個
とっこっのーめとこのーめ
如果是那個層面的話
だけど
的確是100%處女
バッバッバージン
但是這種事已經無所謂了
バージンロード
因為很舒服所以
処女かと問われれば
嘴唇(等、等) 胸口(更多)
それはその
從頭到腳
そういう意味では
Give It Away Give It Away
正真正銘処女
Give It Away Give It Away
ですけどもうどうでもいいくらい
Ba Ba Ba Ba Ba
気持ちがいいのです
這樣的心情
くちびる(ちょっと)胸も(もっと)
若是能坦率地傳達的話
頭の先からつま先まで
任性肆意陷入戀情的公主殿下
ギブルウェイギブルウェイ
Vir Vir Virgin Road
ギブルウェイギブルウェイ
Vir Vir Virgin Road
ばっばっばっばっばー
用「心」感受到了
(請快住手)
こんな気持ち
雙手及雙目
素直に伝えられればきっと
若是這樣傾訴愛意的話我會
勢いまかせ戀に戀するお姫様
Vir Vir Virgin Road
バババージンロード
Vir Vir Virgin Road
バババージンロード
將我從這裡帶走吧
「ココロ」で感じちゃいます
即使對方
(やめてください)
是女孩子也可以嗎?
右手左手そして両目で
脈脈注視垂下眼簾
愛されてどうかしちゃいそう
攏入懷中雙唇交錯
バババージンロード
心靈身體都是你的所有物了
バババージンロード
Vir Vir Virgin Road
ここから連れ去って
Vir Vir Virgin Road
たとえ相手が
希望能叫我「トコノメ(tokonome)」
女の子でもいいですか?
少女トコノメ閨房之秀
向你獻上我的一切
見つめてまぶた閉じたら
Vir Vir Virgin Road
抱き寄せて口づけあって
Vir Vir Virgin Road
ココロもカラダも貴方のモノです
不是「コトノメ(kotonome)」
(不是這樣的)
バババージンロード
請好好記住我的名字
バババージンロード
不是SHOJYO 是TOKONOME
「トコノメ」って呼んで欲しい
TO KO NO ME TOKONOME
乙女トコノメ箱入り娘
都說了
捧げます心から
TO KO NO ME TOKONOME
バババージンロード
TO KO NO ME TOKONOME
バババージンロード
但是呢
「コトノメ」じゃありません
Vir Vir Virgin
(違いますぅ)
Virgin Road
ワタシの名前正確に記憶して
処女じゃなくてトコノメです
とっこっのーめとこのーめ
だから
とっこっのーめとこのーめ
とっこっのーめとこのーめ
だけど
バッバッバージン
バージンロード