愛されたい…愛してる? with AZU
愛されたい…愛してる?
[length: 05:22.664]
何年も続けてきた関係
[tool: 歌詞滾動姬https://lrc-maker.github.io]
言葉じゃもう伝わらない
想要你愛我…我愛你?
傷つきたくはないよこれ以上
已經持續了這麼多年的關係
悔しくて泣きたくて
只言片語已無法表達
寂しくて戀しくて
不想受傷,到此為止了
今は不安でも
悔恨著,好想哭泣
答えがなくても
寂寞著,眷戀著
君が好きだから
現在即使不安
なんか怒ってる気がするんだけどオレの気のせいか?
即使仍然沒有答案
一緒にいても最近つまんなそうなのもオレの気のせいか?
還是喜歡著你
今日洗おうと決めてた洗濯物も君が朝こなして
總感覺你在生氣,這是我得錯覺嗎?
心地よい眠りの邪魔をする掃除機の音がしてる
最近雖然在一起卻覺得無聊,這是我的錯覺嗎?
「おはよう」君に挨拶したってなんの返事もないさ
今天決定要洗的衣服也是你在早上就洗好了
やっぱ怒ってるそれはいつまでも俺がフラフラしてるせいだ
吸塵器的聲音打擾著我舒適的睡眠
分かってるけどもう少し甘えようだけどそのうち望み葉えよう
“早上好”,向你問候早安也沒有得到回應
俺にゃ夢があるいつか雲の上にそしたら君はセレブなLady
果然在生氣吧,那是我一直糊里糊塗的錯呢
盡くすよ君のために
明明知道卻還是想對你撒一下嬌,想實現這個願望
愛されたい…愛してる?
我有一個夢想,什麼時候你就是那高不可攀的優雅夫人
曖昧なまま崩れた関係
為了你我拼盡全力
偽りじゃないそう信じたい
想要你愛我…我愛你?
いい聞かせてきたんだいつでも
曖昧著的亂套了的關係
虛しくて我慢して,
不是謊言,想那樣相信著
會いたくて矛盾して
無論何時都想告訴你
たとえ辛くても
徒勞地忍受著
たとえ孤獨でも
想要見你卻矛盾著
君にいて欲しい
哪怕內心煎熬著
付き合い出した頃は優しかったとか言いたいんだろ?
哪怕孤獨著
君の事をおれがどう考えているか知りたいんだろ?
還是希望你留在我身邊
結婚資金は二人で貯金って約束も忘れちゃいないし
提出交往的時候你想說要溫柔之類的話吧?
こんな些細なことでまた言い爭いしたくはないだろ?
我是怎麼看你的,你想知道的吧?
些細じゃない?確かにそう睨まないでくれマジマジと
兩個人一起攢起結婚用的錢,對彼此的約定也沒忘記
俺が悪い間違い無し明日は行きますバイト探し
不想再因為這種小事爭吵了吧?
だからあと30分寢かして! 明日から変わった俺を見て
你說不是小事?確實不是,不要死死地瞪著我
もちろん借りた金は必ず返すそして一生君を愛す
我是對的,我沒有錯,明天就去找工作
だからそろそろ機嫌なおして!
所以讓我再睡30分鐘吧!從明天開始你要看到一個不一樣的我
愛されたい…愛してる?
我當然會把欠的債還掉,然後愛你一輩子
何年も続けてきた関係
所以你就消氣吧!
言葉じゃもう伝わらない
想要你愛我…我愛你?
傷つきたくはないよこれ以上
持續多年的關係
悔しくて泣きたくて
只言片語已無法表達
寂しくて戀しくて
不想受傷,到此為止了
今は不安でも,
悔恨著,好想哭泣
答えがなくても
寂寞著,眷戀著
君が好きだから
現在即使不安
迷って別れて戻って繰り返して
即使仍然沒有答案
このままじゃダメ気づいてるけど
還是喜歡著你
だけどいつだって私を待ってる
迷茫,分手,和好,不斷重複著
君にサヨナラが言えない。
儘管意識到這樣下去是不行的
俺の苦しまぎれのいい訳は部屋の空気を悪くするだけ
但你卻等著我
When did we become like this my baby?
我沒辦法對你說再見
ならばいっそハッキリさせようぶっちゃけ君は俺をどう思う?
我痛苦難言的理由讓房間裡的氣氛變得糟糕。
私だけ見つめててよBaby
我們什麼時候變成這樣的,寶貝?
來年の今頃は俺たち こんな狹いアパートを飛び出し
如果是這樣那就索性說清楚,你對我到底是怎麼想的?
窓から見えるあのタワーマンション最上階に引っ越そう
只看著我一個人吧寶貝
「そんな台詞は去年も聞いたし、あなたはいつも口先ばっかし」らしい…
明年的這個時候,我們將搬出這狹小的公寓,
んーまあその通りさけど今回だきゃマジ本気さ
想搬到窗外那個高級住宅的頂層去
俺にゃ君がずっと必要さ
“這樣的台詞去年也聽到過,你淨說些漂亮話”
愛されたい…愛してる?
嗯…算了你說的對不過這次我是認真的
曖昧なまま崩れた関係
對我而言你是必需品
偽りじゃないそう信じたい
想要你愛我…我愛你?
いい聞かせてきたんだいつでも
曖昧著的亂套了的關係
虛しくて我慢して
不是謊言想那樣相信著
會いたくて矛盾して
無論何時都想告訴你
たとえ辛くても
徒勞地忍受著
たとえ孤獨でも
想要見你卻矛盾著
君にいて欲しい
哪怕內心煎熬著