Im not the lonely sun
我不是孤獨的太陽
Im the ghost of what the world protected
而是陽光籠罩下的幽靈
Im not the lucky one
我不是幸運兒
Im what happens when the world forgets were here
而是我們被世界遺忘時的產物
And we stopped on the tracks
我們停在路軌上
Caused a train wreck
造成火車失事
But now theyve come to point the finger
但他們現在將矛頭指向我
Lost in the wake of my own invention
迷失著追隨著我的發明
I burned enough
我燃燒了很久
And I learned to burn you back
於是學著用溫暖把你喚回
Cause when theres nothing to do
無所事事的時候
Ill come crawling to you
我會來到你跟前
With my hopes on my sleeves
用袖子盛裝希望
And scabs on my knees
膝蓋上滿是傷疤
And then maybe youll smile
那時你會對我微笑嗎
And I can dream for a while
我不禁幻想起來
Im not the one to blame
請不要責怪我
For looking past all the calls for attention
對所有熱切呼喚的不理不睬
Theyve got such heavy hands
它們有著沉重的雙手
Theyre forced to point when its too much to swallow, dear
寶貝,當太多話該獨自嚥下時,它們被迫讓我開口
So break them off
中止這一切吧
I dont need their pointed words
我不需要它們替我表白
Its more than enough
已經夠了
That they so gladly cut me down
它們因為我的無力而狂歡
We broke our teeth
我們打碎自己的牙齒
On the ones who gave up first
把最先放棄的那個自己打碎
And rest our hands into those who let us down
把沉重雙手放在讓人失望的自己身上
Cause when theres nothing to do
無所事事的時候
Ill come crawling for you
我會來到你跟前
With my hopes on my sleeves
用袖子盛裝希望
And scabs on my knees
膝蓋上滿是傷疤
And then maybe youll smile
那時你會對我微笑嗎
And I can dream for a
於是我開始幻想