キエナイオモイ~Dear Letter~(Instrumental)
真冬の前に出した
隆冬之前出門時
コートのポケットに
外套的口袋裡
迷い込んでた桜の
有一片迷路
花びらひとつ
飄入的櫻花
君は覚えてるかな
你還記得嗎
咲き誇る並木
盛開的街道樹
來年もその先もずっと
來年和在那之後一直
約束したね
約定好不變哦
今君は何をしてるの
現在你正在做什麼呢
誰かを想っているの
又在想誰呢
思い出は寫真みたいに
正這麼想著拿出你的照片看
笑顔ばかりじゃないけれど
看到的不只是你的笑容
もしまだ隣にいたら
要是你再次來到我的身邊
花に無関心な僕を
向無心賞花的我
「ロマンを大事にしてよね」
“再浪漫一點”
なんて叱ったかな
會不會像這樣斥責
吊兒郎當神經大條地
ルーズで無神経と
狠狠地說
散々言われたから
現在這般平靜的面龐
今は平気な顔してると
仍記得
思ってるよね
一次偶然在街上
一度偶然街で
面對試衣鏡的時候
姿見かけたとき
曾經為你如何痛苦的心
あんなに胸が痛むと
已經記得不太清楚了
思わなかった
像大人一樣相見時一定
大人(おとな)びて見えたのはきっと
不只是變長的長發
伸びてた髪だけじゃなくて
只有幼稚地嬉鬧
無邪気にただジャレ合った
因為感覺到我們距離很遠
頃が遠くに感じたから
一天一天傷口慢慢痊癒
月日に傷が癒えたら
什麼都不在意的笑容姿態
何気ない笑顔仕種も
甚至是受傷的那天
傷つけあった日々さえ
也在回憶裡迴盪現在
響きだしているよ今
沒有你的日子就算自由
心裡也會很寒冷
君のいない自由は
現在你正在做什麼呢
まだ寒いけど
又在想誰呢
今君は何をしてるの
一定迷失著又在意著
誰かを想っているの
知道了所謂的幸福
きっと失って気付いて
謝謝你坦率的想法
幸せを知ったりするんだよね
那樣溢出碎掉的
素直に思うありがとう
不能向你言說的心情
溢れて壊れそうだから
現在正在編織成
言えない君への気持ち
不會消失的思念
今は綴(つづ)ってるよ
消えない想いだけを