Dragonsong
Children of the land do you hear
Echoes of truths that once rang clear
海德林的子民,你們可曾傾聽
Two souls intertwined
那曾清晰響起的真相的回音
One true love they did find
命運相連的二人
Bringing land and heavens near
最終找到了那真切的愛
But flames that burn full bright, soon fell dark
拉近了陸地與天國的距離
Memories dimmed by shadowed hearts
但那耀目的火焰,不久即黯淡
In the waxing gloom did wane the lovers moon
回憶在灰暗的心中漸漸褪去
Watching as their worlds drift apart
月神的光輝漸漸被瀰漫的黑暗所覆
One souls cry
卻冷眼看著他們的世界分離崩塌
A passion dwelling within
一個靈魂的吶喊
Sacrifice, a final plea to her kin
深蘊一份激情
Yet this bond of hope, by treachery was broke
犧牲,是對她的兒女最後的懇請
Scattering her words to the wind
然而這希望的紐帶,被背叛所破壞
Swelling over long
她的誓言化為烏有
seas of blood, aural song
And death an afterthought
To those who fight for naught
熱血在奔湧
A throne, lying empty
血海與哀歌
A reign, incomplete
生死,置之腦後
Alone, for eternity
那些人,在徒然戰鬥
A pain, without cease
寶座,只剩空虛
Children of the land, answer this
統治,並未完成
Why must you turn to empty bliss
孤獨,為了永恆
Tell me why break trust, why turn the past to dust
痛苦,永不停息
Seeking solace in the abyss
Tell me why create, a circle none can break
Why must you let go, the life you were bestowed
海德林的子民,給我回應
This I fear Ive never know
為何將那虛無的極樂視為肯定
Never know
為何撕碎信任,為何不念往昔