不要怕。這島上充滿了各種聲音和悅耳的樂曲,
美工:蒲草與狩月
使人聽了愉快,不會傷害人。
編曲/混音: 飛得魚
有時成千的叮叮咚咚的樂器在我耳邊鳴響,
前奏英文:The Tempest(by William Shakespeare)
有時在我酣睡醒來的時候,聽見了那種歌聲,
Be not afeard; the isle is full of noises,
又使我沉沉睡去;那時在夢中,
Sounds and sweet airs , that give delight and hurt not.
便好像雲端裡開了門,無數珍寶
Sometimes a thousand twangling instruments will hum about mine ears,
要向我傾倒下來;當我醒來之後,
and sometime voices, that, if I then had waked after long sleep,
我簡直哭了起來,希望重新做一遍這樣的夢。
Will make me sleep again: and then, in dreaming,
我哭著再次陷入夢境
The clouds methought would open and show riches,
重回夢中永不忘記
Ready to drop upon me that, when I waked,
飲一杯月光奏鳴曲
I cried to dream again.
餘韻重在腦中迴盪
秦時邊關懸垂的月
夢迴大唐長安迷戀
我哭著在床上醒來
歷史流淌多長時間
重回現實永不記起
見證無數陰晴圓缺
再飲一杯月光奏鳴曲
二三十年前的新月
沉睡中夢境又忽現
不同春江花夜離別
當年獨舞醉影窗前
而今卻說不出再見
新月如青山眉黛遠
愛人之心未滿上弦
滿月勾勒一幅團圓
彈指揮間又落下弦
月光奏鳴曲又忽見
都彙在詩人的筆尖
月上星空棋羅無邊
月下之海如鏡綿延
I cried and fell into that dream again
(Back into the dream and never forget)
I will drink a cup of moon sonata
(Echo to me once again)
[02:33.65]琥珀色Vodka快溶解
[02:36.34]誰的歌聲漸行漸遠
[ 02:38.58]藍調優雅形如側顏
[02:40.89]換一杯溫柔的拿鐵
[02:43.13]
[02:43.46]在人群中搜索誓言
[02 :45.69]一個人時夢境穿越
[02:48.07]從紙醉金迷的屋簷
[02:50.51]回冰冷如鐵的今天
I cried and wake up on my bed
(Back to the real, never remind)
Drink a cup of moon sonata again
(Sleep and find that dream once)
世人都在追尋桃源
再次相逢又恐上前
故人還在古道路邊
綠樹楊柳水草如煙
二三十年後的老月
追憶年少陽春白雪
醒來又是柴米油鹽
唯有月光亙古不變