Did we kiss cause it was dark?
我們接吻是因為夜幕降臨嗎?
Or did we mean it?
或我們是動了真心?
Was my embarrassment enough, mmm
我的窘迫
To make you see it?
是否沒能對你藏住?
Your lips have made it tough
你的唇讓一切變得堅韌
To keep believing
令人難以置信
You were temporary talk
我們只是一場臨時談話
To last just for a season
僅停留在那個季節
華燈初上
Hanging up the lights
我不斷糾結著
With the intensity and strife
你的逃避像刀子
Of your avoidance like a knife
刻畫在我心中棉花糖般柔軟的地方
In my cotton candy side
我想與你爭吵
Im hoping for a fight
在幻想的情景中
In this imaginary vibe
我抓住了這個定格的畫面
That I have caught and totemized
當你躲藏時取代你
To replace you when you hide
所以我們接吻是否是因為夜色已至?
或我們是動了真心?
So did we kiss cause it was dark?
我那時的窘迫
Or did we mean it?
是否被你發現?
Was my embarrassment enough, mmm
你的手讓一切變得堅韌
To make you see it?
讓我深信不疑
Your hands have made it tough
我們只是一場臨時談話
To keep believing
僅停留在那個季節
You were temporary talk
我們不會像戀人那樣看待對方
To last just for a season
我們只是朋友。
We dont think of each other in that way
Were just good friends