En qué momento de la vida te he dejado de gustar
命中我何時曾停止愛你
Ya no me besas como antes te parezco uno más
你已不再像從前一樣吻我,我於你而言不過是又一個過客
Algunas noches me preguntó si me has dejado de amar
夜裡我自問你是否已不再愛我
Amor no quiero ser pesado pero me hace mucho más
愛人,我不想糾纏不清,但你令我痛之入骨
Entiéndeme te pido explicación
將心比心啊,請給我一個解釋
Porque me estás matando y destruyendo la razón
而非一點一點,消磨摧毀我的理智
Ya me cansé no quiero insistir
我已心力交瘁,不願再撥雨撩雲
Es que cuando me acerco tú te alejas más de mí
每當我靠近,你便愈發離我遠去
Te alejas más de mí
你離我遠去
Te alejas más de mí
你愈發離我遠去.... ..
Tu corazón tiene paredes que no puedo destrozar
你的心築起我無法摧毀的圍牆
Yo sé que nada es para siempre y no lo quiero aceptar
我深知“永恆”不過是一場我不願接受的虛妄
Por favor no pienses que lo nuestro ha sido
懇求你,不要認為我們之間不過
Una coincidencia algo sin sentido
一場巧合,虛幻妄境
Un amor fallido que se va al olvido
一份錯愛,注定遺忘
Algo que da igual que termina mal
無關緊要,蘭因絮果
Entiéndeme te pido explicación
將心比心啊,請給我一個解釋
Porque me estás matando y destruyendo la razón
而非一點一點,消磨摧毀我的理智
Ya me cansé no quiero insistir
我已心力交瘁,不願再撥雨撩雲
Es que cuando me acerco tú te alejas más de mí
每當我靠近,你便愈發離我遠去
Te alejas más de mí
你離我而去
Te alejas más de mí
你愈發離我遠去......
No te alejes más de mí
不要離我遠去
No te alejes más de mí
不要愈發離我遠去......
Por favor no pienses que lo nuestro ha sido
懇求你,不要認為我們之間不過
Una coincidencia algo sin sentido
一場巧合,虛幻妄境
Un amor fallido que se va al olvido
一份錯愛,注定遺忘
Algo que da igual que termina mal
無關緊要,蘭因絮果
Entiéndeme te pido explicación
將心比心啊,請給我一個解釋
Porque me estás matando y destruyendo la razón
而非一點一點,消磨摧毀我的理智
Ya me cansé no quiero insistir
我已心力交瘁,不願再撥雨撩雲
Es que cuando me acerco tú te alejas más de mí
每當我靠近,你便愈發離我遠去
Te alejas más de mí
你離我而去
Oh te alejas más de mí
你愈發離我遠去......
No te alejes más de mí
不要離我遠去
No te alejes más de mí
不要愈發離我遠去......