デイリー・ヒロイン
ここにいるよここにいるよ
〖我在這裡唷我在這裡唷〗
おっきくピースのサイン〖
〖大大的和平標誌〗
ふり向くその瞬間に飛び込むから
〖在你轉身的瞬間飛躍進你身邊〗
寢ぐせ最強オハヨ… 上の空
〖最強的睡覺習慣早安…恍神著〗
朝禦飯はちゃんと食ベなきゃだよ!
〖早餐不好好吃可不行呢! 〗
Bad Boy 〖
〖壞小子〗
あたしの中で話題になってる
〖在我們之中已經成為了話題〗
キミといたら今日も騒がしくなるね
〖今天的你和她今天也會有什麼樣的互動呢〗
ずっと側にいてあげるたまに叱ってあげる
〖一直都陪伴著你身旁也會偶爾責備你一下〗
想い出さえ一緒だから照れくさい笑顔だね
〖回憶起走在一起的畫面就會不自覺的露出笑容〗
わかってるよどんなときも〖
〖我明白的無論何時〗
キミはあたしのヒーロー〖
〖你都是我的英雄〗
見上げる度そこにある眼差し優しくて
〖總是不時地用溫柔的目光看著我〗
手を繋いでぎゅっと強く
〖牽起手緊緊握著〗
「怖くないよ」と囁いて
〖小聲地說「一點也不可怕」〗
魔法にかかったようにわらってみせる
〖像是魔法一樣讓我笑了出來〗
モテキ最中だけど
… 無神経〖身處在女孩之中但是卻…非常鈍感〗
オンナノコを敵にしちゃダメだよ
! 〖成為女孩子的敵人是不行的呢! 〗
Honey Bee 〖
〖來回奔波的蜜蜂〗
たまにはいいでしよヒロインさせてよ〖
〖偶爾也讓我成為女主角嘛〗
本物の王子様やってくる日まで
〖直到屬於我的王子殿下到來之時〗
だらしないとこがキライ危なっかしいのキライ
〖討厭這樣的懶散討厭不和平的危機〗
傷だらけでガッツポーズ成長してないね
〖提不起勇氣面對傷痛完全沒有成長〗
怒っちゃうよいつもいつも
〖我生氣了永遠永遠〗
コドモ扱いするなら
〖如果把我當小孩對待的話〗
冷蔵庫に隠してあるプリン食べちゃうぞ
〖就把你藏在冰箱裡的布丁給吃掉〗
イタズラしてケンカもしよっ〖
〖無論是惡作劇或是爭執〗
最後はキミが謝って!!
〖最後總是你先道歉!!〗
瞬間·最速で許してあげる
〖我會用最快速的瞬間原諒你〗
遅刻しちゃうよほら今日もいい天気
〖別再貪睡了你看今天也是個好天氣〗
コーヒー飲んだらカップは洗っておいてよ
〖咖啡喝完的話杯子要自己拿去洗唷〗
先、行くね
〖那我先出門了! 〗
ここにいるよここにいるよ〖
〖我在這裡唷我在這裡唷〗
おっきくピースのサイン〖
〖大大的和平標誌〗
あたしの名前を呼ぶ聲だんだん近くなる
〖呼喚著你的名字漸漸的走到你身旁〗
ここにいるよここにいるよ〖
〖我在這裡唷我在這裡唷〗
キミはあたしのヒーロー〖
〖你都是我的英雄〗
見上げる度ちゃんとある眼差し見つめたの
〖總是不時地用溫柔的目光看著我〗
手を繋いでぎゅっと強く
〖牽起手緊緊握著〗
「怖くないよ」と囁いて
〖小聲地說「一點也不可怕」〗
魔法にかかったようにわらってみせる
〖像是魔法一樣讓我笑了出來〗
TVアニメ「ストライク・ザ・ブラッド」Blu-ray第3巻特典CD キャラクターソング 專輯歌曲
歌曲 | 歌手 | 專輯 |
---|---|---|
テレプシコーラ | 日高里菜 | TVアニメ「ストライク・ザ・ブラッド」Blu-ray第3巻特典CD キャラクターソング |
デイリー・ヒロイン | 日高里菜 | TVアニメ「ストライク・ザ・ブラッド」Blu-ray第3巻特典CD キャラクターソング |