Taylor
They say Taylor was a good girl, never one to be late
他們說泰勒是個好姑娘,從不遲到
complain, express ideas in her brain.
口頭的抱怨表達了她的想法
Working on the night shift, passing out the tickets,
在夜班工作負責傳遞小票
Youre gonna have to pay her if you want to park here.
如果你想在這停車就要付她小費
Well mommys little dancer is quite a little secret
老媽的小舞者藏著許多秘密
Working on the streets now, never gonna keep it.
現在在街上工作,但是一會兒人就沒影了
Its quite an imposition and now shes only wishin
這真的是個強度大的事兒,而她現在唯一的希望
That she would have listened to the words they said...Poor Taylor.
就是想听到人們說……可憐的泰勒
She just wanders around, unaffected by,
她真像個奇蹟,不會受到
the winter winds air, shell pretend that
冬風的凜冽,她會假裝
Shes somewhere else, so far and clear
在很遠很遠的其他地方
about two thousand miles , from here.
離這兒大約有2000英里
Well Peter Patrick pitter patters on the window,
彼得帕特里克在車窗上貼了圖畫
the sunny silhouette wont let him in .
陽光的剪影不會讓他被看見
Poor old Petes got nothing cuz hes been falling,
可憐的老皮特什麼也沒留下因為他早已躺下
And somehow sunny knows just where hes been.
但是無論怎樣陽光都知道他在哪兒
He thinks that singin on Sundays gonna save his soul,
他覺得在星期天來臨之前唱首歌會拯救他的靈魂
now that Saturdays gone.
但是現在已經是周六了
And sometimes he thinks that hes on his way,
有時他都是按自己的想法生活
but i can see , that his brake lights are on.
我看到他那的剎車燈亮了起來
He just wanders around, unaffected by,
他只對四周驚奇,不會受到
the winter winds air, and hell pretend that,
東風的凜冽,他會假裝著
hes somewhere else, so far and clear,
在很遠很遠的其他地方
about two thousand miles...from here
離這兒大約有2000英里吧~
Such a tough enchilada, filled up with nada,
她像個硬邦邦的玉米卷,眼含淚水
givin what you gotta give to get a dollar bill.
用她僅有的身體去兌換一些錢
Used to be a limber chicken, times have been a ticking,
她曾經像溫柔的小雞,時間滴答滴答腳步從來不停
now shes finger lickin to the man,
現在她給男人服務
With the money in his pocket, flying in his rocket,
他兜里的錢都給了她
only stopping by on his way to a better world.
只有當他滿意了才會停下來
If Taylor finds a better world, then Taylors gonna run away.
如果泰勒找到了更好的世界,就要逃跑了吧~