Diamonds And Rust
Well I'll be damned
好吧,我像要被詛咒了
Here.es your ghost again
你的遊魂又現
But that's not unusual
但這並非突然
It's just that the moon is full
只是窗外月圓
And you happened to call
而你又恰好打電話來
And here I sit
於是我坐在這兒
Hand on the telephone
緊握電話
Hearing a voice I'd known
聽著你熟悉的嗓音
A couple of light years ago
從幾個光年以前傳來
Heading straight for a fall
就這樣墜入記憶的深處
As I remember your eyes
如我還記著你的雙眼
Were bluer than robin's eggs
比湖水更藍
My poetry was lousy you said
我筆下的詩句有些差勁,你也曾說
Where are you calling from?
“你從哪裡打來的?”
A booth in the midwest
“中西部的一處電話亭”
Ten years ago
十年以前
I bought you some cufflinks
我曾送過一對袖扣給你
You brought me something
你也送我了點什麼
We both know what memories can bring
我們都知道這就是記憶喚起的
They bring diamonds and rust
它們帶來鑽石和鏽跡
Well you burst on the scene
好吧,你的出現
Already a legend
已成為一個傳奇
The unwashed phenomenon
一個不世出的天才
The original vagabond
如一個徹頭徹尾的浪子
You strayed into my arms
你漂泊入我懷中
And there you stayed
然後你在就那停留著
Temporarily lost at sea
如在海中短暫迷失
The Madonna was yours for free
女神也曾將一切予你
Yes the girl on the half-shell
是的,這個如維納斯般的女孩
Could keep you unharmed
庇護你遠離傷害
Now I see you standing
此刻我又能看到你
With brown leaves falling around
站在滿庭枯黃的落葉當中
And snow in your hair
雪落在你的頭髮上
Now you're smiling out the window
而你在對窗外微笑
Of that crummy hotel
在那個小旅館
Over Washington Square
在華盛頓廣場旁
Our breath.es out white clouds
我們的呼吸變成了白色的雲朵
Mingles and hangs in the air
交織在一起在空中飄浮
Speaking strictly for me
照我直說
We both could have died then and there
我們不妨在彼時、彼處就那樣死去
Now you're telling me
你現在告訴我說
You're not nostalgic
你並不戀舊
Then give me another word for it
那請給我另一個說詞
You who are so good with words
你如此擅長文字
And at keeping things vague
和讓它們保持模糊
Because I need some of that vagueness now
而我此刻正需要一些模糊
It's all come back too clearly
因為記憶回來的如此清晰
Yes I loved you dearly
是的,我還愛著你親愛的
And if you're offering me diamonds and rust
若你留給我只餘鑽石與鏽跡
I 've already paid
我早已償還