オトニナル
あの頃はいつも何だって
【那個時候任何事】
焦りを感じてハヤクハヤク
【都心覺焦慮想著要快點要快點】
季節が変わってく度
【隨著季節更迭】
あてなく歩いた時を忘れて
【漫無目的地徬徨忘記了時光流逝】
坂に染みる殘り香に
【在縈繞坡道的餘香間】
癒す歌を聴いた
【側耳傾聽治愈之歌】
側にソソグ流れに任せああ
【自身旁流淌的河流承載我的一切啊啊】
ハナノマチ夢の先
【落英繽紛的街道夢想的前方】
ずっと変わらない景色の中で
【在一如當初的景色之中】
キミに會い混ざり合い
【以你相遇相融】
感覚の共通のスキマ
【感覺共鳴的縫隙】
合わせ、やがて、奏で
【合二為一終成奏音】
寂しさも切なさも
【落寞也好傷感也罷】
包みこみ聲に変えてくれた風
【清風下已化作縈繞不斷之音】
オトにナル此処にある
【幻化成音存於此地】
感覚の共通のスキマ
【感覺共鳴的縫隙】
溢れ出した感情
【慢慢溢出的感情】
タチドマルタビニオモイヲカサネル
【每一次駐足原地總與你心心相印】
いつか終わる日のために
【為了終將落幕的日子】
送る火に祈るタカクタカク
【而傳遞的火苗承載我的祈禱高高的照亮高空】
誰かが言ったみたいに
【彷彿睡人曾那麼說過】
叫んでいたいよここにいるんだ
【好想嘶聲吶喊,我就在這裡啊】
どうやったって屆かない
【可不管怎麼做你也聽不見】
ひとり歌を歌った
【於是我對子唱起了這首歌】
側にソング流れに乗せてさあ
【自身流淌的河流承載我的一切啊啊】
ハナノマチ夢の先
【落英繽紛的街道夢想的前方】
ずっと変わらない景色の中で
【在如當初的景色之中】
キミに會い混ざり合い
【與你相遇相融】
感覚の共通のスキマ
【感覺共鳴的縫隙】
合わせ、やがて、奏で
【合二為一終成奏音】
寂しさも切なさも
【落寞也好傷感也罷】
包みこみ聲に変えてくれた風
【清風下已化作縈繞的不斷之音】
オトにナル此処にある
【幻化成音存於此地】
感覚の共通のスキマ
【感覺共鳴的縫隙】
溢れ出した感情
【慢慢溢出的感情】
タチドマルタビニフリカエル
【每一次駐足原地總與你心心相印】
夕暮れも雨音も
【緋紅黃昏雨落之音】
懐かしくてまだ
【都仍叫人懷念】
こみあげるそのパノラマ
【湧上心頭的全景圖】
空に舞う花の名
【飄舞天際的花之名】
夏鳴りの鐘の音も
【還有那夏日鳴響的鐘聲】
テヲツナイデ
【手相牽不在等待】
マッテナイデ
【不在等待】
ナイテナンカナイノニ
【明明沒有在哭泣啊】
そっとそっと
【輕輕的輕輕的】
ハナノマチ夢の先
【落英繽紛的街道夢想的前方】
ずっと変わらない景色の中で
【在一如當初的景色之中】
キミに會い混ざり合い
【與你相遇相融】
感覚の共通のスキマ
【感覺共鳴的縫隙】
合わせ、やがて、奏で
【合二為一終成奏音】
寂しさも切なさも
【落寞也好傷感也罷】
包みこみ聲に変えてくれた風
【清風下已化作縈繞的不斷之音】
オトにナル此処にある
【幻化成音存於此地】
感覚の共通のスキマ
【感忽而共鳴的縫隙】
溢れ出した感情
【慢慢溢出的感情】
あの日の涙流すこのジョウケイ
【那一日淚流的光景】
タチドマルタビニセナカヲオシテル
【每一次駐足原地總推動著我前行】
そっとそっと
【輕輕的輕輕的】