如此焦急的原因
急いでいる訳は
只因知道了垂吊著的命運
ぶら下がる運命が
是那麼的虛無空洞
空っぽだって知ったから
胸中已然
胸のうちでそう
思緒混亂著糾旋
渦巻いてしまった
多想掏出全部情緒
気持ちを掻き出して欲しい
卻僅僅向那無法言說的話語處
切り出せない言葉に
深深沉沒
深く沈んでるだけ...
若說懷有一份無法消抹的回憶
たとえば消せない思いがあったとして
能為之向那方引導之物、又是否存在呢
導かれる先あるのでしょうか
總覺在茫茫無所事的日子渡過後於現在所在之處
何と無く過ごしてた今いる所に
記憶的碎片仍有絲毫殘留
記憶の切れ端少し殘して
在與你共度的時間裡
欲張りはいつも
總是貪婪的渴求更多
君との間に
只是有點難過罷了不要管我這樣就好
心地悪さだけ置いてくよ
因為一直緊緊抱著不放手地依靠著
すがり付いてたから
直到最後也沒放落下過
落ちずに済んでるの
在這之後就看不到了喲
その先は見ないよう
望向如火烈陽
燃えさかる太陽に
只能在百感交集中喟然長嘆了吧
混ざり合うことを嘆くだろう...
假如你能明白的話就讓我這樣假裝下去吧
たとえば分かってるフリをさせよてよ
包含了情感的言語變得虛幻了
包み込む言葉が虛しくなる
假若能如願以償直到現在為止的一切全部都是謊言也好
葉うなら今までの噓、全部噓でいい
如果是以那麼相似的話語來結束吶
よく似た話ねお終いなら
外面已然寂靜的韻律
外はもう靜寂のリズム
無言著心又搖曳回到痛苦之中
言葉も無く痛みを揺り戻す
就連視線也無法進入
視界にさえ入ってこない
為何仍一味地祈願著
ひたすらに何故か願った
若說懷有一份無法消抹的回憶
たとえば消せない思いがあったとして
能為之向那方引導之物、又是否存在呢
導かれる先あるのでしょうか
總覺在茫茫無所事的日子渡過後於現在所在之處
何と無く過ごしてた今いる所に
記憶的碎片仍有絲毫殘留
記憶の切れ端少し殘して
無意識地長嘆
無意識の溜息
漸漸變得強烈的思緒
強くなる思いは
皆因至今我仍那麼軟弱之過
今までの弱さのせい
如果不在
そんなに躊躇って
這樣地躊躇猶豫著也不願離開的你
離さないで君の
身邊的話那還有什麼意義啊
そばじゃないと意味が無いよ