V blbym veku
Ujel mi vlak i poslední metro,
我懷念火車,還有地鐵
ještě jsem nebyl in a už jsem retro.
我從未如此是突然才這麼懷舊
Než jsem se z pulce vyloup v samce,
當我像蝌蚪變青蛙一樣長大
co má všechno pod palcem,
一切都在掌控之下
v den svý šance na poslední jamce zaspal jsem.
我有機會的話會選擇在末日之前大睡一覺
Ujel mi vlak, tak už to chodí,
我懷念火車和他的開過的樣子
hlavu nevěším, pojedu lodí.
但我不會放棄我會轉頭撘艘小船
Než si to hodit, spíš se hodím do pohody u vody
堅持總比完蛋好
a počkám si až retro zase přijde do módy.
然後等待下一次復古
Jó, stále mě to baví, sázet se s osudem,
我還是還喜歡和我的命運打賭
byť čas utíká víc, než je milo.
時光飛逝可能這樣也不錯
Stále věřím, že ze mě ještě něco bude,
但我還是相信我能做些什麼
no jo, ale co když už bylo?
好吧要是我早就做完了力所能及的事情呢?
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc,
昨日猶少年 今朝鬢染雪
jak se to stalo, nevím.
怎麼會這樣呢?
Každopádně jsem zas v blbým věku
我總是活在愚蠢的年紀裡
a jedu mimo trať a říkám si tak ať,
我想逃出這條條框框
vždyť všechny mosty vedou beztak po stý přes tu stejnou řeku.
不過見鬼了怎麼所有橋都過一條河
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc,
昨日猶少年今朝鬢染雪
jak se to stalo, nevím.
怎麼會這樣呢?
Každopádně jsem zas v blbým věku
我總是活在愚蠢的年紀裡
a pluju proti proudu vstříc poslednímu soudu
我想逆流而上反抗最後的審判
a jsem radši vám všem pro smích než abych byl sobě k breku.
被人嘲笑也還好比不得不顧影自憐強一點
Na na na…
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc.
昨日猶少年今朝鬢染雪
Na na na…
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc.
昨日猶少年今朝鬢染雪
Ujel mi vlak před rokem v dubnu,
我懷念去年四月的火車
ještě jsem nezmoudřel a už zas blbnu.
我還沒變來得及得聰明就又變蠢了
Jak dopustil jsem to, že život protek mi mezi prsty?
怎麼會這樣子的我的命運總是起起伏伏
Nevím, věřím, že až se prospím, pochopím, co s tím.
我不知道但我相信我會知道等我睡完這一覺
Jó, stále mě to baví, sázet se s osudem,
我還是還喜歡和我的命運打賭
teď mám v kapse jen poslední kilo.
雖然我口袋裡只有最後一百塊了
Stále věřím, že ze mě ještě něco bude,
但我還是相信我會贏的
no jo, ale co když už bylo?
好吧如果我其實早就贏了該贏的呢?
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc,
昨日猶少年 今朝鬢染雪
jak se to stalo, nevím.
怎麼會這樣呢?
Každopádně jsem zas v blbým věku
我總是活在愚蠢的年紀裡
a jedu mimo trať a říkám si tak ať,
我想逃出這條條框框
vždyť všechny mosty vedou beztak po stý přes tu stejnou řeku.
不過見鬼了怎麼所有橋都過一條河
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc,
昨日猶少年今朝鬢染雪
jak se to stalo, nevím.
怎麼會這樣呢?
Každopádně jsem zas v blbým věku
我總是活在愚蠢的年紀裡
a pluju proti proudu vstříc poslednímu soudu
我想逆流而上反抗最後的審判
a jsem radši vám všem pro smích než abych byl sobě k breku.
被人嘲笑也還好比不得不顧影自憐強一點
Na na na…
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc.
昨日猶少年今朝鬢染雪
Na na na…
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc.
昨日猶少年今朝鬢染雪
Na na na…
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc.
昨日猶少年今朝鬢染雪
Na na na…
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc.
昨日猶少年今朝鬢染雪
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc,
昨日猶少年今朝鬢染雪
jak se to stalo, nevím.
怎麼會這樣呢?
Každopádně jsem zas v blbým věku
我總是活在愚蠢的年紀裡
a jedu mimo trať a říkám si tak ať,
我想逃出這條條框框
vždyť všechny mosty vedou beztak po stý přes tu stejnou řeku.
不過見鬼了怎麼所有橋都過一條河
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc,
昨日猶少年今朝鬢染雪
jak se to stalo, nevím.
怎麼會這樣呢?
Každopádně jsem zas v blbým věku
我總是活在愚蠢的年紀裡
a pluju proti proudu vstříc poslednímu soudu
我想逆流而上反抗最後的審判
a jsem radši vám všem pro smích než abych byl sobě k breku.
被人嘲笑也還好比不得不顧影自憐強一點
Na na na…
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc.
昨日猶少年今朝鬢染雪
Na na na…
Včera mi bylo málo, dneska je mi moc.
昨日猶少年今朝鬢染雪