敲敲
原唱:蔡卓宜/傅如喬/林凡/林小宅/SNH48莫寒/張楚寒/朱林雨
翻唱:鄧團子
改編韓文詞:鄧團子
原中文詞:樊帆
曲:Kako/Pop Time
編曲:Pop Time/jazzman/Nathan
混音:銓總
푸근한햇살이날감싸안고
暖洋洋的陽光擁抱著我
미풍이얼굴을스쳐갔어
微風掠過臉頰
Oh why
늘혼자걷고있는이길에서
總是獨自走著的這條路上
어느새벚꽃 도피어났어
不知不覺櫻花也盛開了
혹시나의
或許我的
사랑은봄날과함께
愛情會和這春日
올까싶었어
一同降臨嗎
꽃잎흩날릴때너와마주쳤어
花瓣紛飛時與你視線交錯
그순간에
這一瞬間
심장이터질듯이두근거려
心臟像是要爆炸般跳動
boy I am falling in you
봄이와ah ah내맘속에
春日來臨ah ah 我心裡
설레어ah
心動ah
들려오는이느낌
傳來的這種感覺
피어나는
當看到
꽃잎따라오는널봤을때
隨著盛開的櫻花而至的你
날보면웃어줘
看著我微笑吧
너의미소
你的微笑
햇살처럼
如陽光般
눈부셔
耀眼
Knock knock
바보처럼
像個傻瓜
너만보고
望著你
멍때려
發呆
Knock knock knock knock
네시선에
撞進了
부딪쳤어
你的視線
모른척
裝作若無其事
Knock knock
나를향해
迎來了
맞이했어
我的
Sweety Day
甜蜜時刻
Right
對嗎
멀리서널몰래보는내겐
對於在遠處偷偷看著你的我來說
먼저말을걸기힘들어
難以先和你搭話
이번봄은 가기전에
這個春天過去之前
말할수있어
我能說出口嗎
용기를내길바래
希望能鼓起勇氣
사람들은늘말하는데
人們常說
밀당하면더욱끌린대
推拉會更吸引人
할까말까고민해
苦惱著要不要做
솔직하게해볼래
還是坦率點更好呢
그대에게
想對你
고백하고싶은말을
告白的話
입가에삼켰어
到了嘴邊卻嚥下
눈꽃처럼내리고녹아버렸어
如雪花般落下後融化消失
바로이때
就在此時
네가먼저내게손내밀었어
你先向我伸出了手
boy I am falling in you
봄이와ah ah내맘속에
春日來臨ah ah 我心裡
설레어ah
心動ah
들려오는이느낌
傳來的這種感覺
피어나는
當看到
꽃잎따라오는널봤을때
隨著盛開的櫻花而至的你
날보면웃어줘
看著我微笑吧
잠오지않아
睡意全無
Oh why
너만생각해
只想著你
Oh why
No no
다정한너와손잡고상상하면서
想像著和溫柔的你牽著手
벚꽃가득한길을걸어
走過那鋪滿櫻花的路
봄이와ah ah다가와ah
春日來臨ah ah 再靠近ah
들려오는이느낌
傳來的這種感覺
피어나는
當看到
꽃잎따라오는널봤을때
隨著盛開的櫻花而至的你
날보면웃어줘
看著我微笑吧
한걸음더
再多一步
다가갈게
靠近
너에게
向你的方向
Knock knock
나의맘에
在我的心上
두드려줘
敲擊吧
세게더
更用力地
Knock knock knock knock
널좋아해
”我喜歡你”
지금내가
現在由我
말할게
說出來
Knock knock
나를향해
到來了吧
맞이했어
迎接我的
Sweety Day
甜蜜時刻
Right
是的