原唱:初音ミク
翻唱:穆小泠/ Amber阿瑾瑾瑾
混音:YOYA音樂工作室
阿瑾:僕の心臓がね(小泠:僕の心臓がね)
【在我的心臟】
阿瑾:止まる頃にはね(小泠:止まる頃にはね)
【停下的時候呢】
阿瑾:きっとこの世をね(小泠:きっとこの世をね)
【我一定是覺得已經】
合:満吃し終わっていると思うんだ
【充分享受過這個世界才結束的吧】
阿瑾:やり殘したこと(小泠:やり殘したこと)
【彷彿沒做完的事】
阿瑾:なんにもないくらい(小泠:なんにもないくらい)
【幾乎都沒有般】
阿瑾:君の鄰でさ(小泠:君の鄰でさ)
【希望能在你身旁】
合:笑い続けていたいと思うんだ
【一直笑著】
小泠:この胸が脈打つうちは
阿瑾:君をまだ守っていたい
【仍然想在這顆心跳動的時間內守護你】
小泠:生きる意味なんてそれでいいの
【只要以那件事為生存意義就好了】
阿瑾:もう一つ、もう一つって
小泠:同じ涙を數えて
【「再一個、再一個」的數著相同的眼淚】
合:僕らはまたお互いを知るんだ
【我們又再度了解了彼此】
高鳴る鼓動が伝えてく
【巨大的跳動聲傳達來的】
小泠:重なる音と流れる想いを
【重疊的聲響與流洩的思念】
合:もう離さないと約束しよう
【約定再也不要分開吧】
阿瑾:いつでも君が寂しくないように
【希望無論何時都不要讓你寂寞】
小泠:僕の心臓はね(阿瑾:僕の心臓はね)
【我的心臟】
小泠:1分間にね(阿瑾:1分間にね)
【在一分鐘內呢】
小泠:70回のね(阿瑾:70回のね)
【會喊出70次的】
合:「生きている」を叫んでるんだ
【 「我正活著」】
小泠:でも君と居ると(阿瑾:でも君と居ると)
【但是和你在一起時】
小泠:少し駆け足で(阿瑾:少し駆け足で)
【就會稍微加快腳步】
小泠:110回のね(阿瑾:110回のね)
【喊出110次的】
合:「愛している」を叫ぶんだ
【「我愛你」】
阿瑾:この胸が脈打つうちは
小泠:君をまだ守っていたい
【仍然想在這顆心跳動的時間內守護你】
阿瑾:生きる意味なんてそれでいいの
【只要以那件事為生存意義就好了】
小泠:もう一度、もう一度って
阿瑾:同じ心を重ねて
【「再一次、再一次」的重迭相同的心意】
合:僕らはまたお互いを知るんだ
【我們又再度了解了彼此】
僕と君が出會えたことに
【如果我和你的相遇】
阿瑾:何か理由があるとするならば
【是有什麼理由的話】
合:運命かは分からなくても
【就算不知道是不是命運】
小泠:嬉しいことに変わりはないよね
【那份喜悅也是不會改變的喔】
阿瑾:いつか僕をやめるときまで
【直到某天你放棄我為止】
あと何度「好き」と言えるのだろう?
【你還會說出多少次「喜歡」呢? 】
小泠:ここに居られることに感謝しよう
【去感謝能身在這裡的這件事吧】
ただ生きていることにありがとう。
【就為了活著這件事而感謝吧】
合:高鳴る鼓動が伝えてく
【巨大的跳動聲傳達來的】
重なる音と流れる想いを
【重疊的聲響與流洩的思念】
愛し続けると約束しよう
【約定一直相愛下去吧】
心拍が止まってしまうまで
【直到心跳停止為止】