Dirty Little War
Words take shape like guns and blades
嘴裡吐出的話語像是刀和槍
Our living room becomes a cage
我們生活的地方變成了牢籠
And all the lust between us turns to rage
我們所有的慾望變成了憤怒
I dont care for sticks and stones
我不在乎流言蜚語
Coz brittle hearts can break like bone
因為脆弱的心會像骨頭一樣破碎
And in the end no one takes the blame
在最後卻沒有人承擔這責任
[02:50.54][01:49.04]I dont wanna make this any bigger
[02 :50.54][01:49.04]我不想再把事情鬧大
[02:53.62][01:52.21]I just wanna let go of the trigger now
[02:53.62][01:52.21]現在我只想逃離這個隨時會爆發的場面
[01:56.44]Coz all I can see is red
[01:56.44]因為我能看到的只有矛盾
[02:01.39] [03:00.21]Whos right, whos wrong
[02:01.39][03:00.21]誰對誰錯
[02:04.18][03:02.62]Whos weak, whos stronger now
[ 02:04.18][03:02.62]現在誰弱誰更強壯
[02:09.79][03:08.19]No ones winning in this dirty little
[02:09.79][03:08.19]沒有人能取勝這場骯髒渺小的...
[02:13.09][03:11.43]Whats fair, whats cheap
[02:13.09][03:11.43]什麼是公平什麼是低賤
[02:15.82][03:14.24]Whats left worth fighting for
[02:15.82][03:14.24]剩下的還有什麼值得去爭論
[03:19.99]Were all losing in this dirty little
[03:19.99]我們都敗於這場骯脹渺小的...
[03:23.33][03:35.29]War, war, war, war
[03: 23.33][03:35.29]戰爭
My beliefs and your beliefs
我的信仰與你的信仰
Are ticking bombs that hide beneath
是隱藏在下面的滴答作響的炸彈
The smiles that fade
笑容淡去
For when we disagree
當我們出現分歧
[02:29.39][02:40.91]In this dirty little war
[02:29.39 ][02:40.91]在這場骯髒渺小的戰爭
[03:45.68]In this dirty little
[03:45.68]在這場骯髒渺小的...
Were all losing in this dirty little war
我們都敗於這場骯脹渺小的戰爭