A volte fisso lo specchio e penso che
幾次三番我盯著鏡子裡的自己思考
Ho fatto quasi trent'anni e non è un granché
我已經努力了近30多年,但仍然沒有事業有成
Ho i tuoi vestiti qui da me
在我家有你的一些衣服
E ricomincia la guerra delle spunte blu
你沒讀我消息,爭吵再次開始
Si è fatto tardi e mi sa che non esco più
天色已晚,我想我不會出門了
Tanto risponderai alle tre
你要在凌晨3點回我信息
Non c'è più serata in giro e chiami tu (chiami tu)
沒幾個晚上可以盤旋了,打給我
Non c'è più nessuno che ti fa
沒有其他人能讓你做這件事
Pensare male di me
對我念念不忘
Ma in fondo non sai se crederci veramente
但你終究還是不知道我們是否真的彼此信任
Pensare male di me
輾轉難眠
Anche quando non vuoi
即使你不願想我
Poi fai finta di niente
卻還要裝成什麼都沒發生過的樣子
Lascia un vestito da me
落一件衣服在我家
Così domani potrai avere ancora una scusa
這樣明天你還能找到一個藉口
Per ritornare da me
藉此再來我家
Ma in fondo non vuoi andare via veramente
終究你還是真的不願離開
Calpesterò le tue rose pensando a te
我會一邊想你,一邊踩碎你送的玫瑰
Resterò fuori stanotte e non so perché
今晚我會待在外面,我也不知我是怎麼了
Negli occhi degli altri vedo te
我在別人的眼睛裡只看到了你
Mi bevo il cuore in un angolo della città
我在城市的角落喝到心碎
Un ubriaco mi grida “Sei splendida”
一名醉漢向我喊道“你真美”
Vorrei che fosse la verità
我想知道他說的是不是實話
Ma invece mi sento così fragile
但其實我覺得自己是如此脆弱
Per me sempre così facile
對我來說,我總是很容易
Perdere la testa
一時糊塗
Ti dico di andar via ma vorrei dire resta
我對你說讓你走,但其實我想說請你留下
Non c'è più serata in giro e chiami tu (chiami tu)
沒幾個夜晚可以浪費了,打給我吧
Non c'è più nessuno che ti fa
沒有其他人能讓你做這件事
Pensare male di me
對我念念不忘
Ma in fondo non sai se crederci veramente
但你終究還是不知道我們是否真的彼此信任
Pensare male di me
輾轉難眠
Anche quando non vuoi
即使你不願想我
Poi fai finta di niente
卻還要裝成什麼都沒發生過的樣子
Lascia un vestito da me
落一件衣服在我家
Così domani potrai avere ancora una scusa
這樣明天你還能找到一個藉口
Per ritornare da me
藉此再來我家
Ma in fondo non vuoi andare via veramente
終究你還是真的不願離開
Pensare male
日思夜想
Pensare male
輾轉難眠
Pensare male di me
對我念念不忘
Pensare male
牽腸掛肚
Pensare male
魂牽夢縈
Pensare male di me
對我朝思暮想
Pensavo che è sempre più facile allontanarsi
我以前以為離開彼此總是很簡單
È sempre più facile dimenticarsi
忘記彼此總是很簡單
E invece siamo qui coi rimorsi
然而我們在這彼此內心懊悔不已
Ci diamo i morsi
我們給彼此帶來痛苦
Sulla tua pelle bianca voglio scivolare
我想用臉頰輕觸在你潔白的皮膚上滑動
Nella notte sembra di volare
今夜我高興的要飛起來
Sinceri non lo siamo stati mai
我們不再像從前那樣真實
Sorridi e te ne vai
你莞爾一笑,轉身離開
Pensare male di me
對我念念不忘
Ma in fondo non sai se crederci veramente
但你終究還是不知道我們是否真的彼此信任
Pensare male di me
輾轉難眠
Anche quando non vuoi
即使你不願想我
Poi fai finta di niente
卻還要裝成什麼都沒發生過的樣子
Lascia un vestito da me
落一件衣服在我家
Così domani potrai avere ancora una scusa
這樣明天你還能找到一個藉口
Per ritornare da me
藉此再來我家
Ma in fondo non vuoi andare via veramente
終究你還是真的不願離開
Pensare male(pensare male di me)
日思夜想,輾轉難眠
Pensare male(pensare male di me)
念念不忘,牽腸掛肚
Pensare male(pensare male di me)
魂牽夢縈,朝思暮想
Pensare male(pensare male di me)
日思夜想,輾轉難眠