Heart of Oak
Come, cheer up, my lads, 'tis to glory we steer,
來吧,小伙子們,振作起來,光榮掌舵向前進
To add something more to this wonderful year;
來給這偉大的一年增添新的一筆
To honour we call you, as freemen not slaves,
為了榮譽我們召喚你,作為自由人而不是奴隸
For who are so free as the sons of the waves?
又誰能像海浪之子那麼自由呢?
Heart of Oak are our ships,
橡樹之心是我們的戰船
Jolly Tars are our men,
喬利·塔斯是我們的兄弟
We always are ready: Steady, boys, Steady!
我們隨時待命:穩住,孩子們,穩住!
We'll fight and we'll conquer again and again.
我們將一次又一次的戰鬥和征服
We ne'er see our foes but we wish them to stay,
我們從未見過敵人,希望他們還在
They never see us but they wish us away;
敵人從未見過我們,希望我們不在
If they run, why we follow, and run them ashore ,
如果他們跑了,我們就追到岸上
For if they won't fight us, what can we do more?
橡樹之心是我們的戰船
Heart of Oak are our ships,
喬利·塔斯是我們的兄弟
Jolly Tars are our men,
我們隨時待命:穩住,孩子們,穩住!
We always are ready: Steady, boys, Steady!
如果他們不打我們,還有什麼可做的呢?
We'll fight and we'll conquer again and again.
我們將一次又一次的戰鬥和征服
We still make them fear and we still make them flee
我們仍在讓他們擔心,讓他們逃跑
And drub them ashore as we drub them at sea,
在岸上打敗他們,在海上打敗他們
Then cheer up me lads with one heart let us sing,
這讓我們振奮,讓我們歌唱
Our soldiers and sailors, our statesmen and king.
我們的士兵和水手,我們的議員和國王
Heart of Oak are our ships,
橡樹之心是我們的戰船
Jolly Tars are our men,
喬利·塔斯是我們的兄弟
We always are ready: Steady, boys, Steady!
我們隨時待命:穩住,孩子們,穩住!
We'll fight and we'll conquer again and again.
我們將一次又一次的戰鬥和征服