the firstborn
They awoke in the days of twilight
他們在微光的年歲中醒來
In a world that did not know the sun
在那阿納尚未升起的世界上
Looking up at the starlit heaven
帶著新生的微笑
With the smile of new-opened lives
仰望星光閃耀的穹蒼
Earth was theirs, the pasture of their wonder
這片樂土是他們的家園,廣闊的牧場令他們驚喜
The wide field of soft songs in the air
遼闊的平原上迴盪著甜美的歌兒
Names for things and the first glimpse of knowledge
他們為事物命名,智慧的火花開始閃現
By the watery mirror of the sky
在明亮如水的天穹之下
Unforeseen, primroses in winter
倏忽間,報春花自冬日盛放
Marvellous, miracles of time
多麼美妙啊,這時間的奇蹟
自從第一次看到他們,我的思想就完全被他們佔據
I saw them and forgot my own mind
他們是全新的,他們的美裝點了這世界
They were new, their beauty filled the world
這美麗的世界是他們的,看到牧場時的他們眼中蕩漾著歡欣
And Earth was theirs, the pasture of their wonder
他們甜美的民歌飄蕩在曠遠的平原之上
The wide field of soft songs in the air
他們呼喊萬事萬物的名字,智慧的靈光蘊藏在他們的話語中
Names for things and the first glimpse of knowledge
在明淨如水的天穹之下
By the watery mirror of the sky
突然之間,報春花自寒冷的大地萌發
Unforeseen, primroses in winter
多麼美妙啊,這時間的奇蹟
Marvellous, miracles of time
這歲月的贈禮,這紀元的神諭
Miracles of time , miracles of time
閃現著一如啟示的壯麗
Irradiated with their Makers splendour
承載著最美好祝愿的首生兒女
Elder Children of the highest will
阿爾達的寶石,當為不死國度的美裝點
Jewels of Earth to adorn the deathless Kingdom
首生兒女,星辰的子民
The Firstborn, People of the Stars
他們是時間的奇蹟,歲月的贈禮
他們是這紀元賜給我們的神諭
Miracles of time, miracles of time
我們從他們身上再次看到獨一之神創世的壯麗
Miracles of time
承載著最美好祝愿的首生兒女
Irradiated with their Makers splendour
世界的珠寶,當為裝點蒙福之地的明星
Elder Children of the highest will
首生兒女,星辰的子民
Jewels of Earth to adorn the deathless Kingdom
他們身上閃現著創世樂章的壯麗
The Firstborn, People of the Stars
承載著最美好祝愿的首生兒女啊
Irradiated with their Makers splendour
你們是大地上棲居的珠玉,生來便為裝點這世界
Elder Children of the highest will
你們是首生兒女,星辰的子民
Jewels of Earth to adorn the deathless Kingdom
The Firstborn, People of the Stars