1 |
你叫什麼名字 Ima Lalu Su? |
斯瓦細格 Swasieq
|
|
2 |
世界 |
雅維的夢
|
|
3 |
織布歌 uwas na taminun |
藤蔓 wahi
|
|
4 |
siliq占卜鳥 |
laqi Tayal我們來唱歌
|
|
5 |
瓦旦阿公的話 |
雅維的夢
|
|
6 |
序 |
laqi Tayal我們來唱歌
|
|
7 |
ke na Tatal字母歌(都會版) |
laqi Tayal我們來唱歌
|
|
8 |
mita bzyacing看月亮 |
laqi Tayal我們來唱歌
|
|
9 |
藤蔓 wahi |
藤蔓 wahi
|
|
10 |
uwah ta mqwas我們來唱歌 |
laqi Tayal我們來唱歌
|
|
11 |
就讓我變成溜搭的猴子 |
雅維的夢
|
|
12 |
彩虹 |
雅維的夢
|
|
13 |
只剩下呼吸而已醉鬼 |
雅維的夢
|
|
14 |
kpagung螢火蟲 |
laqi Tayal我們來唱歌
|
|
15 |
mlaka tay htgan wagi飛往太陽出來的地方 |
laqi Tayal我們來唱歌
|
|
16 |
瓦旦阿公的泰雅古訓 |
雅維的夢
|
|
17 |
夢見媽媽 spiyun mu yaya maku |
藤蔓 wahi
|
|
18 |
gaga na Tayal泰雅古訓 |
laqi Tayal我們來唱歌
|
|
19 |
顛倒天空 mssyukayal |
藤蔓 wahi
|
|
20 |
慶團聚 pnawagi(original) |
藤蔓 wahi
|
|
21 |
我的夢 |
雅維的夢
|
|
22 |
工作歌 qwas na mtzyuwaw |
藤蔓 wahi
|
|
23 |
父母的決定 sinpngan yaya yaba mu |
藤蔓 wahi
|
|
24 |
你在幹嘛? |
雅維的夢
|
|
25 |
慶團聚 pnawagi |
藤蔓 wahi
|
|
26 |
禱詞 Prayer |
斯瓦細格 Swasieq
|
|
27 |
父母的決定 sinpngan yaya yaba mu(original) |
藤蔓 wahi
|
|
28 |
喜歡 Sawyal |
斯瓦細格 Swasieq
|
|
29 |
編織 Tminun |
斯瓦細格 Swasieq
|
|
30 |
kay na Tatal字母歌(部落版) |
laqi Tayal我們來唱歌
|
|
31 |
一個月亮一個太陽 Qutux Byacing Ru Qutux Wagi |
斯瓦細格 Swasieq
|
|
32 |
睡吧我的孩子 Abi Laqi Mu |
斯瓦細格 Swasieq
|
|
33 |
巫醫 |
雅維的夢
|
|
34 |
織布歌 uwas na taminun(original) |
藤蔓 wahi
|
|
35 |
泰雅的孩子 |
雅維的夢
|
|
36 |
開始歌唱 tmrang sakumqwas |
藤蔓 wahi
|
|
37 |
莎固島莎 Saku. Tawsa |
斯瓦細格 Swasieq
|
|
38 |
來去山上玩啦 Cila Cisan Rgyax Myen La |
斯瓦細格 Swasieq
|
|
39 |
kpayray蝴蝶 |
laqi Tayal我們來唱歌
|
|
40 |
山 Rgyax |
斯瓦細格 Swasieq
|
|
41 |
香菇的錢咧? Inu Pila Tkinu? |
斯瓦細格 Swasieq
|
|