As I was a walking
當我沿著
Down by the loch
海灣走下
As I was a walking one morning of late
我在鄰近中午時散步
Who should I spy but my own dear comrade?
除了我親愛的同伴我還能監視誰?
Wrapped up in flannel
裹在法蘭絨裡的他
So hard is his fate
命運如此艱難
I boldly stepped up to
我大膽地走上前去
And kindly did ask him
親切地問他
Why are you wrapped in flannel so white?
你為何包裹在如此潔白的法蘭絨裡?
My body id injured
我的身體受傷了
And sadly disordered
且悲痛得紊亂
All by a young woman
全因一個年輕女人
My own hearts delight
我內心的喜悅
Oh had she but told me
如果她在傷害我時
When she disordered me
能夠告訴我
Had she but told me of it at the time
如果她能在那時告訴我
I might have got salts or pills of white mercury
我可能會用鹽或白色水銀藥片
But now Im cut down
但如今我已受傷
In the height of my prime
在我最青春的年華
Get six pretty maidens
找來六位美麗的少女
To carry my coffin
來抬走我的棺材
And six pretty maidens
六位美麗的少女
To bear up my pall
來支撐我的靈魂
And give to each of them
給她們每一位
Bunches of roses
玫瑰花簇
That they may not smell me
這樣她們就不會在走的時候
As they go along
聞到我的餘味