ねえきみたちのユメってなにかなあ?
〖吶你們的夢想是什麼呢?〗
ポケモン151ぴき、ゲット~ッ!!
〖全收齊151隻小精靈! !〗
あらわたしとおんなじ!
〖啊啦和我一樣!〗
え~? おとなのくせにへんなの~。
〖誒? 明明是大人真奇怪~〗
なによ~ いけな~い?
〖什麼嘛不行嗎?〗
いけなくないけどさあ…
〖也不是不可以…〗
ねえきみたちさァほかにはどんなユメがあるの?
〖吶你們還有怎樣的夢想呢?〗
う~んとねえもうひとつのゆめはねえ…
〖那個呢另一個夢想是…〗
はやくおとなになりたいんだ
〖希望能快點長大成人〗
え? どうして?
〖誒? 為什麼?〗
はやくおとなになりたいの
〖因為想快點成為大人咯〗
こどもってたのしいじゃない
〖小孩子不是能愉快嗎〗
でもねなんだかなってみたい
〖可是總覺得很嚮往〗
じゃあこんどはわたしのユメいうわね…
〖那麼現在我說說我的夢想吧…〗
もいちどこどもにもどってみたい
〖希望再一次回到孩子的時候〗
え~? なんで~?
〖誒? 為什麼呢?〗
もいちどこどもにもどってみたいの
〖因為我想再一次做回小孩子〗
おとなでいいのに
〖明明大人就好了〗
いちにちだけでもなれないかな
〖哪怕一天也好能不能做到呢〗
なれっこないよ~
〖怎麼可能呢~〗
ンもういじわるゥ
〖真是的愛欺負人〗
むかしわたしがまだこどもだったころ
〖以前我還是小孩子的時候〗
ポケットにいれてたたくさんのたからもの
〖裝在口袋里許許多多的寶物〗
いまでもときどきかおをのぞかせるのよ
〖現在也時常出現在我面前呢〗
それってもしかしてピカチュウ?
〖那難道是皮卡丘?〗
さあなんでしょうね?
〖會是什麼呢?〗
むかしのこどもいまのこども
〖以前的孩子如今的孩子〗
ポケットのなかみはいつだって
〖口袋裡每時每刻都〗
おとこのこでもおんなのこでも
〖無論是男孩還是女孩〗
ポケットのなかみはだれだって
〖不管誰的口袋裡都是〗
ファンタジー
〖充滿幻想〗
ランランランランランランランララン
〖啦~ 啦~ 啦~ 啦~ 啦~ 啦~ 啦~ 啦啦~〗
ララランランランランララン
〖啦啦啦~ 啦~啦~ 啦~ 啦啦~〗
ランランランランランララン
〖啦~ 啦~ 啦~ 啦~ 啦~ 啦啦~〗
ララランランランランララン
〖啦啦啦~啦~ 啦~ 啦~ 啦啦~〗
もしもおとなになったなら
〖要是我成為大人了的話〗
なにしてみたい?
〖那你想做什麼?〗
こどもとあそんであげるんだ
〖我想和小孩子一起玩耍〗
やっぱりあそびたいんだ
〖果然還是想著玩啊〗
でもねしごともちょっとするよ
〖但是我也會稍微干點活〗
あのねわたしがもしもね…
〖那個如果我呢…〗
もいちどこどもにもどれたなら
〖要是我能再做回小孩子的話〗
なにしたいの?
〖你想做什麼呢?〗
あってみたいひとがいるの
〖我想去見一個人〗
え~ だれなの~?
〖呃誰來的?〗
いちにちだけでもあえないかな
〖哪怕一天也好能不能見到他呢〗
あ! はつこいのひとだ!
〖啊! 是初戀的人!〗
あったり~!
〖說中了!〗
むかしわたしがいつかてわたそうと
〖以前的我一直都想交給他〗
ポケットにいれてたてづくりのプレゼント
〖把裝在口袋裡的那個手製禮物〗
いつでもどきどきかおがあかくなるのよ
〖我每次見到他都會臉紅心跳〗
プレゼントわたせなかったの?
〖禮物你沒有交給他麼?〗
さあどうだったかしら?
〖不知道有沒有呢?〗
むかしのこどもいまのこども
〖以前的孩子如今的孩子〗
ポケットのなかみはいつだって
〖口袋裡每時每刻都〗
おとこのこでもおんなのこでも
〖無論是男孩還是女孩〗
ポケットのなかみはだれだって
〖不管誰的口袋裡都是〗
ファンタジー
〖充滿幻想〗
ランランランランランランランララン
〖啦~ 啦~ 啦~ 啦~ 啦~ 啦~ 啦~ 啦啦~〗
ララランランランランララン
〖啦啦啦~ 啦~ 啦~ 啦~ 啦啦~〗
ランランランランランララン
〖啦~ 啦~ 啦~ 啦~ 啦~ 啦啦~〗
ララランランランランララン
〖啦啦啦~ 啦~ 啦~ 啦~ 啦啦~〗
TVアニメ「ポケットモンスター」ED3テーマ