SA B日NA
I woke up from a deep sleep
午夜驚醒
I must have had a nightmare
一定是夢魔纏身了
But I really cannot remember
但很難想起噩夢的內容
My heart was beating out of my chest
心臟砰砰直跳,快要蹦出胸腔
And I was cold, I must of let the window crack
寒氣滲入骨髓,我一定是沒關緊窗戶
Funny, 5th of September
才9月5日,真有意思
And the winter's coming back
寒冬已經逼近了
The house is unusually quiet
房子靜得不同尋常
And I'm wondering where Sabrina's at
好奇小塞布麗娜又鑽到哪兒去了
By this time at eight o'clock
照理說8點之前
She would have been pullin' on my blanket
她就該竄進我的毛毯
Saying daddy 'I want some cereal'
邊撒嬌邊說:“爸爸,我想要麥片粥”
Wondering where her mommy's at
她媽媽又去哪兒了呢
My door is wide open
房門空敞著
I can hear the breeze hit the curtains
微風輕撫窗簾的聲音傳入耳畔
Wind chime hangin' on the front porch singing
門廊外寒氣呼嘯
Sabrina must be asleep
孩子肯定睡著了
I pull back the sheets
我拉上簾幕
Get up and walk to her room in the hall
從床上翻起來向她的臥室走去
Not a peep not a sound not at all
一片漆黑,噤若寒蟬,感覺不太正常
The anxiety of a father is settin' in
父親的焦慮讓我如坐針氈
As I turn the corner to her room
走過拐角進入她的房間
Her Mickey Mouse blanket's on the floor
米老鼠毛毯落在地上
She isn't in the bed
她卻不見了
I take a deep breath, put my hand on my head
我倒吸了一口涼氣,雙手扶在額頭上
Relax
冷靜冷靜
It's a game of hide and seek
是在和我玩捉迷藏吧
She's in the closet I know it
知道她肯定躲在衣櫥裡
I open the door
我猛地打開衣櫥櫃門
Gotcha!
'哈哈,抓到你了! '
She isn't there
她不在這兒
The faint sound of the television from downstairs
樓下的電視機傳來微弱響聲
Is playing some cartoons
正在播動畫片
She's on the couch of course
這孩子肯定在沙發上看電視吧
How did I oversleep?
我怎麼睡過頭了
Baby girl why didn't you come wake up daddy?
寶貝女兒你沒試著叫醒我麼
Nodded response
搖了搖昏睡的頭
Fear turned to frustration
恐懼變成了失落
Sabrina, answer me
小塞布麗娜,回答我啊
'Brina, this isn' t funny
塞布麗娜,這樣可不好玩
I ran to the couch, she's not there
我向沙發跑去,不在這兒
I'm startin' to panic and I'm lookin' up everywhere
恐慌的我到處亂竄
Guest rooms, bath rooms, cabinets
客廳,浴室,櫥櫃
Under the tables, the attic
桌底,閣樓
Wait a minute oh god no
等等,天啊別這樣
I know she wouldn't go outside
我知道她不可能跑出去的
We live so far back in the woods
我們住在這麼深的幽林裡
She wouldn't dare
她肯定不敢一個人跑出去
It's too scary for a little girl just to go bye-bye
對一個小姑娘來說太可怕了
I'm trying to escape my mind's eye
我盡力讓自己不要瞎想
But my imagination is runnin' wild
但恐懼的思維已開始狂奔
At this point I'm talkin' to god
我開始向上帝祈禱
'Please lord
'主啊
Please I'm scared help me find my child'
我害怕,請您幫我找回我的心肝吧'
I run to the basement (Sabrina!)
跑向地下室(塞布麗娜!)
Sweat beads on my hands
汗珠在我的手上滾動
Pacin', thinkin', pacin', thinkin'
踱步,回想,踱步,回想
Turn my face in
突然轉過頭來
The screen door to the backyard's ajar
後院的紗門微掩著
I run to the swingset
我奔向鞦韆
Swingset? No
鞦韆上?不在
Sandbox? No
郵箱裡?不在
God dammit Sabrina where'd you go?
天哪塞布麗娜你到底在哪兒?
There's a trail to a pond that I take her to everyday
每天都會帶她走過一條小徑去池塘邊
Maybe she's down there
也許她在那兒
I run down the trail it's about 100 yards
狂奔過100碼長的小徑
We usually hang out on the pier
以前常在那塘邊碼頭上陪她嬉戲
And as I get close in
當我漸漸靠近時
Everything moves slow motion
一切都成了慢鏡頭
Her little white shirt on the surface of the water
白色小襯衫漂在水面上
She was there, lifeless floating (Oh my god)
她也浮著,奄奄一息(上帝啊!)
The pain I can't explain I couldn't see anything
無法形容的痛燒灼著我,眼前一片空白
I ran to the water
我撲進水中
God is this really my daughter?
上帝啊!這是我女兒嗎?
I picked her up, she was heavy
抱起她,她如此沉重
I held her tight in my arms
雙臂緊緊地掂著她瘦小的軀幹
I took her out of the pond
抬著她走出魚塘
I laid her down on the grass
放在草地上讓她平躺著
I couldn't breath I gasped
我喘著氣難以呼吸
Givin' her CPR, she wasn't respondin' to it
做著心臟復甦,她毫無反應
My phone in my pocket
手機就在兜里
My hands are shakin'
雙手顫抖
My vision's blurry
視線模糊
9-1-1 , send an ambulance in a hurry
撥打911叫救護車
But it was too late
但一切都完了
No tellin' how long she wasn't breathing
不知她窒息多久
Her skin was the color purple
皮膚已經發紫
Her lips were ice cold
雙唇冷似寒冰
She must have fell of the pier
肯定是為了撿泰迪熊
Reachin' for her teddy bear
從鞦韆上摔了下來
She tried to get out she got wood under her nails
她曾掙扎著想逃上岸,指甲縫裡滿是木屑
God what did you do to us?
上帝啊,你為何降災於我們? !
What have we done? I say my prayers at night
我已在夜晚祈禱,我做錯什麼了? !
Haven't I been a good son?
難道我還不夠忠誠嗎? !
What did you to do my baby?
看看你對我的心肝寶貝做了些什麼? !
She's mine now give her back
快還給我,他是我的!
You don't deserve her if you let her die like that!
如果讓她這樣慘死你就壓根配不上她!