Resurrection Fern
In our days we will live
在屬於我們的年歲裡,我們會活著
Like our ghosts will live
就像我們的魂魄活著
Pitching glass at the cornfield crows
朝玉米地裡的烏鴉投玻璃
And folding clothes
翻疊著衣服
Like stubborn boys across the road
就像固執的男孩們過馬路
Well keep everything
我們會記住一切
Grandmas gun and the black bear claw
奶奶的槍和黑熊的爪
That took her dog
那雙爪子殺死了她的狗
And when Sister Laurie says amen
當修女勞瑞說阿門時
We wont hear anything
我們聽不見
The ten car trains will take that word
十輛小車和火車的聲音蓋過了她
That fledgling bird
羽翼漸豐的雛鳥
And the fallen house across the way
倒塌的房屋殘骸堆積在路上
Itll keep everything
它也會記住一切
The babys breath
嬰孩的呼吸
Our bravery wasted and our shame
勇氣白費了,讓我們羞愧不已
And well undress beside the ashes of the fire
我們在火的灰燼旁寬衣解帶
Both our tender bellies wound in baling wire
我們柔軟腹部上的傷口被線縫合包紮著
All the more a pair of underwater pearls
水底的珍珠
Than the oak tree and its resurrection fern
比橡樹,復甦蕨還要多
In our days we will say
在屬於我們的年歲裡,我們會說
What our ghosts will say
我們魂魄會說的話
We gave the world what it saw fit
我們給予這個世界最適合的
And whatd we get
而我們又得到了什麼?
Like stubborn boys with big green eyes
就像固執的,有著綠色大眼睛的男孩們
Well see everything
我們會看透一切
In the timid shade of the autumn leaves
在秋葉怯懦的陰影裡
And the buzzards wing
在禿鷹的翅膀下
And well undress beside the ashes of the fire
我們在火的灰燼旁寬衣解帶
Our tender bellies are wound around in baling wire
我們柔軟腹部上的傷口被線縫合包紮著
All the more a pair of underwater pearls
水底的珍珠
Than the oak tree and its resurrection fern
比橡樹,復甦蕨還要多