the wild song
A pale bird flies over open sea
一隻白色的鳥兒劃過洋面
Singing sweet soul music to me
唱著甜美而深入靈魂的歌謠
The ancient winds crying cold and flying free
那遠古寒冷的長風悲嘯著掠過
Carry winter whispers through the trees
把冬的呢喃散佈林間
A soft voice murmers a haunting melody
輕柔的聲音吟唱著縈繞不息的歌謠
As it flows to the river from a stream
歌聲隨溪流匯入大海
The gentle breeze carries youthful memory
微風攜著大地年輕的記憶
Through the shaded valley of my dreams
穿行在夢中陰涼的谷地
I have come through the darkness
我曾歷經黑暗
Touched the moons new fallen dew
我曾觸摸月華下新滴落的露珠
I have found there a place
我找尋到了這裡
Where the wild song echoes, echoes in my heart
曠野的歌謠迴響不息,在我深深的心底
There the dawn is wide with the scent of spring
這裡的黎明有春天的氣息
With a red sun burning on the tide
火紅的朝陽燃燒著海浪
In the hazel forest the blackbird sings
黑鳥在榛樹林中歌唱
Of a secret place I keep inside
在我內心最秘密的角落
I have travelled far, I have made the road my home
我曾遊歷四方,我曾四海為家
But that music never will depart
但那旋律永遠都不曾與我分離
I have walked the shoreline where seabirds cry alone
我曾在岸邊聽海鳥孤獨地哭泣
But a wild song echoes in my heart
但那曠野之歌仍在我心中縈繞
I have come through the darkness
我曾歷經黑暗
Touched the moons new fallen dew
曾觸摸過月華下新滴落的露珠
I have found there a place
我找尋到這裡
Where the wild song echoes, echoes in my heart
曠野的歌謠迴響不息,在我深深的心底
Where the wild song echoes, echoes in my heart
在我深深的心底