Kurumuş boğazım,
幹喉嚨,
Bekliyorlar yol ağzında onlar,
他們在路口等著。
Bir gün beni sorarlarsa suscan,
如果有一天他們問我,閉嘴。
Elin kanlı çünkü abi demir kapı bundan,你的手是血淋淋的,因為它是鐵門。
Ne özlemi hasret suçun doğasında varsa,無論犯罪性質是什麼渴望,Yoksulun merhameti gasp,
窮人的憐憫是篡奪者,
Elinde saz,
他手裡有茅草,
Hep beklemiş gözlerinde yaş,
總是在等待你眼中的淚水,
Sırtında yas,
在你的背上哀悼,
Gün gelecek teraziyi bu insanlar,tekmeleyecek,
這些人有一天會踢秤,
Biz tanığız keşmekeşe,
我們是目擊證人,
En önden arz edicez,
我們將從前面供應,
Ben sesimden fark edicem yaşlandığımı,我會意識到我的聲音, 我老了。
Ne giden var ne beklenen yarınlardan artık,
沒人走了,沒有期待的明天。
Ya da her şarkıyı veda niyetiyle yazdığımdan,
或者我寫每首歌都打算說再見。
Sana çirkin hazlarımdan aşklarımdan geri kırıntılar kalcak,
我給你從我醜陋的樂趣麵包屑。
Ve bu yalnız olcak,那會很孤獨,Senin yandığından daha fazla yanan insanları duymuyorsan eğer,如果你聽不到比你燃燒的燃燒的人更多,Nasıl olcaz arkadaş,我們會怎麼樣,朋友? Böyle avuç kadar üstümüzde borcu kalır,我們欠我們盡可能多的。 Ve iyimser bir gül açar parklara,樂觀的玫瑰通向公園,Unutulacak dünler,會被遺忘的,Yaşanılacak günler var,有幾天要活下去,Öyle günler var,有這樣的日子。 İnan,相信,Yalanmış ziyanmış hayat,帶著謊言的生活,Deyip gitme,別說,Hep utancın kar kışında kaldık,我們一直都在雪冬的恥辱。 Alkışlara kandık,我們在掌聲中。 Öyle yorgun öyle beter sabahlara kalktık,我們起床這麼累的早晨。 Bir hayalim gözlerinde saklı,夢隱藏在你的眼睛裡,Ne giden var ne beklenen yarınlardan artık,沒人走了,沒有期待的明天。 Hep utancın kar kışında kaldık,我們一直都在雪冬的恥辱。 Alkışlara kandık,我們在掌聲中。 Öyle yorgun öyle beter sabahlara kalktık,我們起床這麼累的早晨。 Bir hayalim gözlerinde saklı,夢隱藏在你的眼睛裡,Artı hep anlattım biliyor musun?另外,我一直告訴你,你知道嗎? Dedim ki dili yok bunun,我說他沒有語言,Kimsesi kimi yok onun,沒人拿到,Neşesi düşü yok şunun,沒有歡樂。 Dedi ki düşür omzunu,他說放下你的肩膀,Ne şiiri ne şarkısı,沒有詩歌,沒有歌,Yok işte bir şey oldu,什麼都沒發生,Öyle değil işte olmalı bir çözümü,不是這樣的,Biz onca gece uykumuzu yok yere mi böldük?我們把那些夜晚都睡不著覺了嗎? Acılarını çekip gözlerini silmiş insanları düşün,想起受苦擦眼的人,Paramparça düşü,破碎的秋天,Unutulacak dünler,會被遺忘的,Yaşanılacak günler var,有幾天要活下去,Öyle günler var,有這樣的日子。 İnan,相信,Yalanmış ziyanmış hayat deyip gitme,不要說生活有謊言,Hep utancın kar kışında kaldık,我們一直都在雪冬的恥辱。 Alkışlara kandık,我們在掌聲中。 Öyle yorgun öyle beter sabahlara kalktık,我們起床這麼累的早晨。 Bir hayalim gözlerinde saklı,夢隱藏在你的眼睛裡,Ne giden var ne beklenen yarınlardan artık,沒人走了,沒有期待的明天。 Hep utancın kar kışında kaldık,我們一直都在雪冬的恥辱。 Alkışlara kandık,我們在掌聲中。 Öyle yorgun öyle beter sabahlara kalktık,我們起床這麼累的早晨。 Bir hayalim gözlerinde saklı,夢隱藏在你的眼睛裡,Ne giden var ne beklenen yarınlardan artık,沒人走了,沒有期待的明天。 Mevcut düzen dahilinde ne aşkı,在目前的秩序中你愛什麼,Avunduğun her şey sahte yok aslın,你打獵的一切都是假的, 其實你不是。 Geriye ne kalmış,還剩下什麼? Düşlediğim bir yaşam ve utandığım korkular var,有我夢寐以求的生活,還有我感到羞恥的恐懼,Gönlümü vermişken hem de,當我給予我的心,Anlıyorken bir halkı,當你了解一個人,Uykusuzluk sende artık,失眠現在在你們這些,Onlar temizlerler vicdanlarını,他們潔淨良心,Açsa karnın yağma artık isyan sayılır,如果餓了,雪的掠奪現在就是暴動了。 Bir anne vedasıdır gerçek hicran tanımı,母親的告別是真實諷刺的定義,Kazanmak kirlidir kaybedelim insan kalırız,勝利是骯髒的,讓我們輸了,我們就是人。 Kocaman bir sofra düşün mahallenin ortasında,想起小區中間的一張大桌子。 Dünyanın tam ortasında,就在世界中部,Güneşler büyütür üstümüzde sonra,太陽長在我們身上,Kalır burjuva düşlerin yalanlardan arda,仍然是資產階級夢想的謊言,İyi söz yazarlarının ne kadar hükmü kaldı,有多少優秀的詞曲作者,Ben sana bu çiçekleri mezarlıktan çaldım,我從墓地偷走了這些花,Çok uluslu yalnızlıkların yanında uzandım,我躺在多國孤獨旁邊,Ve gökyüzü çok yıldızlı,天空非常星光,Unutulacak dünler,會被遺忘的,Yaşanılacak günler var,有幾天要活下去,Öyle günler var,有這樣的日子。 İnan,相信,Yalanmış ziyanmış hayat deyip gitme,不要說生活有謊言,Hep utancın kar kışında kaldık,我們一直都在雪冬的恥辱。 Alkışlara kandık,我們在掌聲中。 Öyle yorgun öyle beter sabahlara kalktık,我們起床這麼累的早晨。 Bir hayalim gözlerinde saklı,夢隱藏在你的眼睛裡,Ne giden var ne beklenen yarınlardan artık,沒人走了,沒有期待的明天。 Hep utancın kar kışında kaldık,我們一直都在雪冬的恥辱。 Alkışlara kandık,我們在掌聲中。 Öyle yorgun öyle beter sabahlara kalktık,我們起床這麼累的早晨。 Bir hayalim gözlerinde saklı,夢隱藏在你的眼睛裡,Ne giden var ne beklenen yarınlardan artık,沒人走了,