Für mich soll's rote Rosen regnen
Mit sechzehn sagte ich still, ich will,
十六歲時,我默默地說,
will groß sein, will siegen, will froh sein, nie lügen
我會成名,會勝利,會幸福,永不說謊
mit sechzehn sagte ich still, ich will,
十六歲時,我靜靜地說,
will alles, oder nichts.
要么擁有一切,要么一無所有。
Für mich, soll's rote Rosen regnen,
為我下一場紅玫瑰花瓣雨,
mir sollten sämtliche Wunder begegnen.
我要見證所有奇蹟。
Die Welt sollte sich umgestalten,
世界應該自我再造,
und ihre Sorgen für sich behalten.
藏起擔憂。
Und später, sagte ich noch, ich möchte,
後來,我依舊說,我想要
verstehen, viel sehen, erfahre, bewahren,
學會理解,大開眼界,體驗一切,保持自我。
und später, sagte ich noch, ich möcht',
後來,我依舊說,我想要
nicht allein sein, und doch frei sein.
不再孤單,但還是要自由。
Für mich soll's rote Rosen regnen,
為我下一場紅玫瑰花瓣雨,
mir sollten sämtliche Wunder begegnen.
我要見證所有奇蹟。
Das Glück sollte sich sanft verhalten,
運氣應當溫柔一點,
es sollte mein Schicksal, mit Liebe verwalten.
帶有愛意地掌控我的命運。
Und heute sage ich still, ich sollte,
今天,我輕輕地說,我應該
mich fügen, begnügen, ich kann mich nicht fügen,
認輸,應該滿足,但我不能認輸,
kann mich nicht begnügen, will immer noch siegen,
不能滿足,還是想要勝利,
will alles, oder nichts.
要么擁有一切,要么一無所有。
Für mich, soll's rote Rosen regnen,
為我下一場紅玫瑰花瓣雨,
mir sollten ganz neue Wunder begegnen.
我要見證全新的奇蹟。
Mich fern von altem neu entfalten,
從舊生活中自我重生,
von dem was erwartet, das meiste halten.
抓住等待著我的大多機遇。
Ich will..., Ich will...!
我想要....,我將要...!