編曲:ASHTON
和聲:儲藝潔
混⾳⺟帶:YOCHO
Drop top white Mercedes' waiting across the side for ya
(那輛⽩⾊奔馳敞篷就停在路邊等你)
You're ready for this graduation summertime?
(你準備好這個夏天的畢業旅⾏了嗎?)
Seen each other naked we got nothing to hide oh girl
(我們已經坦誠相⻅了)
And now I think our love is truly color-blind
(這段感情跨越了種族和膚⾊)
⾦⾊頭髮
沐浴聖弗朗⻄斯科夕陽⾬
她的瞳孔像
藍寶⽯嵌在我⼼房⾥
You're like Aphrodite walking outta ancient mural
(你就像從古代壁畫⾥⾛出來的阿佛洛狄特)
Sending me blessings through this muddy rubbly Silk Road
(在這條艱難坎坷的絲綢之路上給予我祈福)
嬌媚
讓我陶醉
⾦發碧眼的⽩⼈⼥⼠
潮⽔
將我包圍
Babe還要我再等⼏時
嬌媚
讓我陶醉
⾦發碧眼的⽩⼈ ⼥⼠
潮⽔
將我包圍
Babe還要我再等⼏時
You told me you're leaving
(你告訴我你需要離開)
You gave me a reason
(並且給了我⼀個荒誕的理由)
That's killing my patience
(這讓我徹底失去了耐⼼)
With sighing you're crying
(你哭泣,嘆息)
But does it matter now?
(但⼜有什麼辦法呢?)
Your parents don't like me
(你的家⼈並不接受我)
Your parents are racists
(他們是狹隘的種族主義者)
You call me your gay friend
(你為了不讓他們⽣⽓)
To cool them down and
(謊稱我只是你的閨蜜)
What the hell is that about?
(真的有必要這樣做嗎? )
To them I'm an alien race eating stinky rice
(對於他們來說我只是⼀個外來⺠族吃著酸酸的⽶飯)
Blinky chinky eyes
(有著⼩ ⼩的眼睛)
Blame your god why don't tint me white
(要怪就怪你的上帝為什麼沒有把我染成⽩⾊)
Loving you is a f**kin' crime in this generation
(愛你在這個時代是⼀種犯罪)
We will find a relation that everyone would celebrate
(那就好聚好散)
有些真話
過於直⽩就會傷情⾯
即便你我對這環境都⼼存不滿
就像在⾬夜輕彈博蘭斯勒鋼琴鍵
指尖上總會留下那復雜的觸感
嬌媚
讓我陶醉
⾦發碧眼的⽩⼈⼥⼠
潮⽔
將我包圍
Babe還要我再等⼏時
嬌媚
讓我陶醉
⾦發碧眼的⽩⼈⼥⼠
潮⽔
將我包圍
Babe還要我再等⼏時
玫瑰⼲枯在⼿⾥
聚光燈就打在我頭頂
那投影像螻蟻伴隨流體
把我困在了那些狹隘眼眸⾥
上帝給了你⽩皙的膚⾊
讓社會百般地寵你
但新移⺠
仍活在⿊暗的荊棘林
⽣育權仍不被容許
造物主讓⼩⾏星
墜落在破曉時分
隨後讓地表結冰
資源被物種平分
天平偏向⾼傲的侵略者
遂將暴⼒向弱勢傾瀉著
群體間因極寒都皸裂了
你怎會如此地殷切呢
純⽩的蝴蝶展翅逃離這廢墟
純⽩的蝴蝶流下同情的淚滴
美得像⼀顆劃破銀河的彗星
很罪惡
這是種罪惡感
純⽩的蝴蝶展翅逃離這廢墟
純⽩的蝴蝶流下同情的淚滴
美得像⼀顆劃破銀河的彗星
很罪惡
美麗的罪惡感
“If you knew some of the nice American ladies”
(如果你認識⼀些不錯的⽩⼈⼥性)
“Who're interested in China's culture, interested in an Asian man”
(對中國⽂化感興趣的,對亞洲男性有意向的)
“Interested in me”
(或者對我有意向的)
“我希望通過你認識⼀個在美國⽣活的⻄⽅的⾦發碧眼的⽩⼈⼥⼠”